Wortdetails
أَفَلَتۡ
afalat
sie unterging,
Versposition: 6:78
Wurzel: افل (a f l)
Lemma: أَفَلَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „a f l“ (افل) bedeutet allgemein "sich scheiden, sich trennen" oder "verlassen". Hier sind einige Beispiele:
- "sich scheiden" - البت أَفَلَ عن الشركة (Abt al-batt a fala 'an ash-sharika) = Er verließ die Firma.
- "sich trennen" - كل ابن يُفَلُ من الأسرة (Kul ibn yu falu min al-usra) = Jeder junge Mann lässt die Familie hinter sich und geht his own way.
Es gibt viele Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind, wie افتَل (afital) = Abschied nehmen, أُفْلَة (uflah) = Verlassenheit und تُفْلَيْن (tuflein) = verlassen.
- "sich scheiden" - البت أَفَلَ عن الشركة (Abt al-batt a fala 'an ash-sharika) = Er verließ die Firma.
- "sich trennen" - كل ابن يُفَلُ من الأسرة (Kul ibn yu falu min al-usra) = Jeder junge Mann lässt die Familie hinter sich und geht his own way.
Es gibt viele Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind, wie افتَل (afital) = Abschied nehmen, أُفْلَة (uflah) = Verlassenheit und تُفْلَيْن (tuflein) = verlassen.
فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمْسَ بَازِغَةًۭ قَالَ هَٰذَا رَبِّى هَٰذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّآ أَفَلَتْ قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
Falamma raa alshshamsa bazighatan qala hatha rabbee hatha akbaru falamma afalat qala ya qawmi innee bareeon mimma tushrikoona
Als er die Sonne sah, ihr Licht ausbreitend, da sprach er: "Das ist mein Herr, das ist das Größte!" Da sie aber unterging, sprach er: "O mein Volk, ich habe nichts zu tun mit dem, was ihr anbetet.