Wortdetails

يُوحَ
yuha
eingegeben wurde
Versposition: 6:93
Wurzel: وحي (w h y)
Lemma: أَوْحَى

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "w h y" (وحي) bedeutet "offenbaren, verraten". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. أَوْحَى (awhaya): offenbarte, verkündete (Beispiel: الله يُوحِي إلى نبيه كلمات القرآن - Gott offenbart dem Propheten die Worte des Korans)
2. وَحْى (wahy): Offenbarung, göttliche Eingabe (Beispiel: إن الذي أُوحِي الله إلى النبي من القرآن - Derjenige, der dem Propheten von Gott offenbart hat, ist der Koran)

Es gibt viele Wörter und Ausdrücke in der arabischen Sprache, die auf dieser Wurzel basieren und unterschiedliche Bedeutungen haben können. In diesem Fall bedeuten die beiden genannten Beispiele "offenbaren" und "Offenbarung".
6:93 : 13 يُوحَ yuhaeingegeben wurde
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِىَ إِلَىَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَىْءٌۭ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِى غَمَرَٰتِ ٱلْمَوْتِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓا۟ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوٓا۟ أَنفُسَكُمُ ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ ٱلْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ ءَايَٰتِهِۦ تَسْتَكْبِرُونَ
Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw qala oohiya ilayya walam yooha ilayhi shayon waman qala saonzilu mithla ma anzala Allahu walaw tara ithi alththalimoona fee ghamarati almawti waalmalaikatu basitoo aydeehim akhrijoo anfusakumu alyawma tujzawna AAathaba alhooni bima kuntum taqooloona AAala Allahi ghayra alhaqqi wakuntum AAan ayatihi tastakbiroona
Wer ist ungerechter, als wer eine Lüge wider Allah erdichtet oder spricht: "Mir ward offenbart", während ihm doch nichts offenbart worden, und wer da spricht: "Ich werde dergleichen hinabsenden, wie Allah hinabgesandt hat"? Aber könntest du die Frevler nur sehen in des Todes Schlünden, wenn die Engel ihre Hände ausstrecken: "Liefert eure Seelen aus! Heute sei die Strafe der Schande euer Lohn um dessentwillen, was ihr Falsches wider Allah gesprochen, und weil ihr euch mit Verachtung abwandtet von Seinen Zeichen."