Wortdetails
لَّيُضِلُّونَ
layudilluna
führen in die Irre
Versposition: 6:119
Wurzel: ضلل (d l l)
Lemma: أَضَلَّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „d l l“ (ضلل) bedeutet allgemein "verirren" oder "verwirren". Sie bezieht sich auf das Verbringen von jemandem in Unsicherheit, Irreführung oder in die falsche Richtung. Die Wurzel kann Synonyme wie "abirren", "entführen" oder "zerstreuen" beschreiben
und ist oft im Zusammenhang mit Verwirrungen und Desorientierung zu finden.
Beispiele:
* Irrtum, Verirrung, Abwegigkeit: ضَلَال (ḍalāl)
* verirrt, irregehend: ضَالّ (ḍāll)
* verführen, in die Irre führen: أَضَلَّ (ʾaḍalla)
* sich verirren: ضَلَّ (ḍalla)
* Irrlehre, Ketzerei: مَضَلَّة (maḍalla)
und ist oft im Zusammenhang mit Verwirrungen und Desorientierung zu finden.
Beispiele:
* Irrtum, Verirrung, Abwegigkeit: ضَلَال (ḍalāl)
* verirrt, irregehend: ضَالّ (ḍāll)
* verführen, in die Irre führen: أَضَلَّ (ʾaḍalla)
* sich verirren: ضَلَّ (ḍalla)
* Irrlehre, Ketzerei: مَضَلَّة (maḍalla)
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا ٱضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَإِنَّ كَثِيرًۭا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَآئِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُعْتَدِينَ
Wama lakum alla takuloo mimma thukira ismu Allahi AAalayhi waqad fassala lakum ma harrama AAalaykum illa ma idturirtum ilayhi wainna katheeran layudilloona biahwaihim bighayri AAilmin inna rabbaka huwa aAAlamu bialmuAAtadeena
Was ist euch, daß ihr nicht von dem esset, worüber Allahs Name ausgesprochen ward, wo Er euch bereits erklärt hat, was Er euch verboten hat - das ausgenommen, wozu ihr gezwungen werdet? Und gewiß, viele führen (andere) irre mit ihren bösen Gelüsten durch Mangel an Wissen. Wahrlich, dein Herr kennt die Übertreter am besten.