Wortdetails
أَكَبِرَ
akabira
(die) Größten
Versposition: 6:123
Wurzel: كبر (k b r)
Lemma: أَكْبَر
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „كبر“ (k b r) bedeutet "groß" oder "vergrößern". Hier sind einige Beispiele und ihre deutschen Übersetzungen:
1. أَكْبَر (akbar): größer, stärker
2. اسْتَكْب (istakb): verstärkt, erweitert
3. تَكْبِير (takbiir): Bekunden von Größe und Macht
4. كَبُرَ (kabura): Vergrößerung, Erhöhung
5. كَبِير (kabeer): groß, bedeutend
6. كَبِيرَة (kabeerah): groß, wichtig
7. كَبِّرْ (kabbar): vergrößern, erweitern
8. كُبَراء (kubraa): großzügigkeit, Großmut
9. كُبّار (kubbaar): groß, mächtig
10. كُبْرَى (kubrayah): Größe, Macht
11. كِبَر (kebar): groß, bedeutend
12. كِبْر (keebr): groß, wichtig
13. كِبْرِيا (keebriya): Großzügigkeit, Freigiebigkeit
14. مُتَكَبّ (mutakab): vergrößert, erweitert
15. مُسْتَكْ (mustak): stärkend, verstärkend
16. يَتَكَبّ (yatakabb): vergrößern, erweitern
Diese Wurzel ist in vielen arabischen Wörtern präsent und drückt das Konzept von Größe oder Erhöhung aus.
1. أَكْبَر (akbar): größer, stärker
2. اسْتَكْب (istakb): verstärkt, erweitert
3. تَكْبِير (takbiir): Bekunden von Größe und Macht
4. كَبُرَ (kabura): Vergrößerung, Erhöhung
5. كَبِير (kabeer): groß, bedeutend
6. كَبِيرَة (kabeerah): groß, wichtig
7. كَبِّرْ (kabbar): vergrößern, erweitern
8. كُبَراء (kubraa): großzügigkeit, Großmut
9. كُبّار (kubbaar): groß, mächtig
10. كُبْرَى (kubrayah): Größe, Macht
11. كِبَر (kebar): groß, bedeutend
12. كِبْر (keebr): groß, wichtig
13. كِبْرِيا (keebriya): Großzügigkeit, Freigiebigkeit
14. مُتَكَبّ (mutakab): vergrößert, erweitert
15. مُسْتَكْ (mustak): stärkend, verstärkend
16. يَتَكَبّ (yatakabb): vergrößern, erweitern
Diese Wurzel ist in vielen arabischen Wörtern präsent und drückt das Konzept von Größe oder Erhöhung aus.
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا۟ فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Wakathalika jaAAalna fee kulli qaryatin akabira mujrimeeha liyamkuroo feeha wama yamkuroona illa bianfusihim wama yashAAuroona
Und so haben Wir es in jeder Stadt die Großen ihrer Sünder gemacht: daß sie darin Ränke schmieden. Und sie schmieden nur Ränke gegen ihre eigenen Seelen; allein sie merken es nicht.