Wortdetails

وَٱلزَّرۡعَ
wal-zar'a
und Pflanzen
Versposition: 6:141
Wurzel: زرع (z r A)
Lemma: زَرْع

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „z r ʿ“ (زرع) bedeutet "säen" oder "pflanzen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. تَزْرَعُ (Tazra'u): säen, pflanzen (Arabisches Wort)
2. زارِع (Za'ic): Landwirt (Arabisches Wort, deutsche Bedeutung)
3. زَرْع (Zar'): Ackerland, Feld (Arabisches Wort, deutsche Bedeutung)
4. زُرّاع (Zurr'a'): Pflanzen, Gewächse (Arabisches Wort, deutsche Bedeutung)
6:141 : 9 وَٱلزَّرۡعَ wal-zar'aund Pflanzen
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٍۢ مَّعْرُوشَٰتٍۢ وَغَيْرَ مَعْرُوشَٰتٍۢ وَٱلنَّخْلَ وَٱلزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهًۭا وَغَيْرَ مُتَشَٰبِهٍۢ كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَءَاتُوا۟ حَقَّهُۥ يَوْمَ حَصَادِهِۦ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ
Wahuwa allathee anshaa jannatin maAArooshatin waghayra maAArooshatin waalnnakhla waalzzarAAa mukhtalifan okuluhu waalzzaytoona waalrrummana mutashabihan waghayra mutashabihin kuloo min thamarihi itha athmara waatoo haqqahu yawma hasadihi wala tusrifoo innahu la yuhibbu almusrifeena
Er ist es, Der Gärten wachsen läßt, mit Rebspalieren und ohne Rebspalieren, und die Dattelpalme und Getreidefelder, deren Früchte von verschiedener Art sind, und die Olive und den Granatapfel, einander ähnlich und unähnlich. Esset von ihren Früchten, wenn sie Frucht tragen, doch gebet Ihm die Gebühr davon am Tage der Ernte und überschreitet die Grenzen nicht. Wahrlich, Er liebt die Maßlosen nicht.