« »

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٍۢ مَّعْرُوشَٰتٍۢ وَغَيْرَ مَعْرُوشَٰتٍۢ وَٱلنَّخْلَ وَٱلزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهًۭا وَغَيْرَ مُتَشَٰبِهٍۢ كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَءَاتُوا۟ حَقَّهُۥ يَوْمَ حَصَادِهِۦ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ
Wahuwa allathee anshaa jannatin maAArooshatin waghayra maAArooshatin waalnnakhla waalzzarAAa mukhtalifan okuluhu waalzzaytoona waalrrummana mutashabihan waghayra mutashabihin kuloo min thamarihi itha athmara waatoo haqqahu yawma hasadihi wala tusrifoo innahu la yuhibbu almusrifeena
Und Er ist es, Der Gärten mit Spalieren und ohne Spaliere entstehen läßt, sowie Palmen und (sonstige) Pflanzen mit unterschiedlichen Erntesorten und Öl- und Granatapfelbäume, die einander ähnlich und unähnlich sind. Eßt von ihren Früchten', wenn sie Früchte tragen, und entrichtet am Tag ihrer Ernte ihre(n) Pflicht(anteil, der darauf steht), doch seid nicht maßlos! - Er liebt nicht die Maßlosen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ۞وَهُوَ wahuwa Und er
2 ٱلَّذِيٓ alladhi (ist) derjenige, der
3 أَنشَأَ ansha-a enstehen läßt نشا
4 جَنَّتٖ jannatin Gärten, جنن
5 مَّعۡرُوشَتٖ ma'rushatin (mit) Spalieren عرش
6 وَغَيۡرَ waghayra und ohne غير
7 مَعۡرُوشَتٖ ma'rushatin Spalieren عرش
8 وَٱلنَّخۡلَ wal-nakhla und Dattelpalmen نخل
9 وَٱلزَّرۡعَ wal-zar'a und Pflanzen زرع
10 مُخۡتَلِفًا mukh'talifan unterschiedlicher خلف
11 أُكُلُهُۥ ukuluhu Erntesorten اكل
12 وَٱلزَّيۡتُونَ wal-zaytuna und Oliven زيت
13 وَٱلرُّمَّانَ wal-rumana und Granatäpfel, رمن
14 مُتَشَبِهٗا mutashabihan ähnliche شبه
15 وَغَيۡرَ waghayra und nicht غير
16 مُتَشَبِهٖۚ mutashabihin ähnliche. شبه
17 كُلُواْ kulu Eßt اكل
18 مِن min von
19 ثَمَرِهِۦٓ thamarihi ihren Früchten, ثمر
20 إِذَآ idha wenn
21 أَثۡمَرَ athmara sie Früchte tragen ثمر
22 وَءَاتُواْ waatu und entrichtet اتي
23 حَقَّهُۥ haqqahu ihren Pflichtanteil حقق
24 يَوۡمَ yawma (an dem) Tage يوم
25 حَصَادِهِۦۖ hasadihi ihrer Ernte. حصد
26 وَلَا wala Und nicht
27 تُسۡرِفُوٓاْۚ tus'rifu seid maßlos, سرف
28 إِنَّهُۥ innahu wahrlich, er
29 لَا la nicht
30 يُحِبُّ yuhibbu liebt حبب
31 ٱلۡمُسۡرِفِينَ al-mus'rifina die Maßlosen. سرف