Wortdetails

وَبِعَهۡدِ
wabi'ahdi
Und (den) Bund
Versposition: 6:152
Wurzel: عهد (A h d)
Lemma: عَهْد

Wurzelbedeutung

Wurzel عهد (A h d) bedeutet: versprechen, sich verpflichten, ein Bündnis oder Abkommen eingehen – sie bezieht sich auf Treue, Erinnerung und verbindliche Vereinbarungen.

Beispiele:

-عَهْد (ʿahd) – Versprechen, Bund, Zeitabschnitt

-يَعْهَدُ (yaʿhadu) – er verspricht, verpflichtet sich

-مِيثَاق العَهْد (mīthāq al-ʿahd) – Bündnisvertrag, Treueeid

-تَعَاهَدَ (taʿāhada) – sich gegenseitig verpflichten

-مَعْهُود (maʿhūd) – bekannt, vertraut, überliefert

-عَهِدَ إِلَى (ʿahida ilā) – jemandem etwas anvertrauen / übertragen
6:152 : 28 وَبِعَهۡدِ wabi'ahdiUnd (den) Bund
وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَٱعْدِلُوا۟ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ وَبِعَهْدِ ٱللَّهِ أَوْفُوا۟ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Wala taqraboo mala alyateemi illa biallatee hiya ahsanu hatta yablugha ashuddahu waawfoo alkayla waalmeezana bialqisti la nukallifu nafsan illa wusAAaha waitha qultum faiAAdiloo walaw kana tha qurba wabiAAahdi Allahi awfoo thalikum wassakum bihi laAAallakum tathakkaroona
Und kommt dem Besitz der Waise nicht nahe, es sei denn zum Besten, bis sie ihre Volljährigkeit erreicht hat. Und gebt volles Maß und Gewicht in Billigkeit. Wir auferlegen keiner Seele über ihr Vermögen. Und wenn ihr einen Spruch fällt, so übt Gerechtigkeit, auch wenn es einen nahen Verwandten (betrifft); und den Bund Allahs haltet. Das ist es, was Er euch gebietet, auf daß ihr ermahnt sein möget.