Wortdetails
رَبِّكَۗ
rabbika
deines Herren?
Versposition: 6:158
Wurzel: ربب (r b b)
Lemma: رَبّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „r b b“ (ربب) bedeutet "erhöhen, vergrößern" und ist in vielen abgeleiteten Wörtern zu finden.
Hier sind einige Beispiele:
- رَبائِب (Ribā'ib): Erhöhung, Zunahme (Arabisches Wort: ربائِب)
- رَبّ (Rabb): Erhöhen, vergrößern (Arabisches Wort: ربّ)
- رَبّانِي (Rubbanī): Derjenige, der vergrößert (Arabisches Wort: ربّانِي)
- رِبِّيّ (Ribbiyy): Vergrößernd, zunehmend (Arabisches Wort: رِبِّيّ)
Hier sind einige Beispiele:
- رَبائِب (Ribā'ib): Erhöhung, Zunahme (Arabisches Wort: ربائِب)
- رَبّ (Rabb): Erhöhen, vergrößern (Arabisches Wort: ربّ)
- رَبّانِي (Rubbanī): Derjenige, der vergrößert (Arabisches Wort: ربّانِي)
- رِبِّيّ (Ribbiyy): Vergrößernd, zunehmend (Arabisches Wort: رِبِّيّ)
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِىَ بَعْضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِى بَعْضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَٰنُهَا لَمْ تَكُنْ ءَامَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِىٓ إِيمَٰنِهَا خَيْرًۭا قُلِ ٱنتَظِرُوٓا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
Hal yanthuroona illa an tatiyahumu almalaikatu aw yatiya rabbuka aw yatiya baAAdu ayati rabbika yawma yatee baAAdu ayati rabbika la yanfaAAu nafsan eemanuha lam takun amanat min qablu aw kasabat fee eemaniha khayran quli intathiroo inna muntathiroona
Worauf warten sie denn, wenn nicht, daß Engel zu ihnen kommen oder daß dein Herr kommt oder einige von deines Herrn Zeichen kommen? Am Tag, an dem einige von deines Herrn Zeichen eintreffen, soll der Glaube an sie niemandem nützen, der nicht vorher geglaubt oder in seinem Glauben Gutes gewirkt hat. Sprich: "Wartet nur; auch wir warten."