Wortdetails
سَوۡءَتِهِمَا
sawatihima
ihrer beiden Blöße.
Versposition: 7:20
Wurzel: سوا (s w a)
Lemma: سَوْءَة
Wurzelbedeutung
Arabische Wurzel „s w a“ (سوا) bedeutet im Deutschen "schlecht" oder "übel". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. أَساءَ (Asla) - beleidigen / schlecht behandeln
2. أَسْوَأ (Aswa) - unangenehm sein / ungünstig
3. ساءَ (Sawa) - schlecht gehen / schlecht laufen
4. سَوْء (Saw'saw') - Ungemach / Schwierigkeit
5. سَوْءات (Saw'saat) - Schwierigkeiten / Unannehmlichkeiten
6. سَوْءَة (Saw'sahah) - unangenehm / schwierig
7. سَيِّئ (Sayyi') - Böses tun / Schlechtigkeit
8. سَيِّئات (Sayyi'aat) - böse Taten / Schlechtigkeit
9. سَيِّئَة (Sayyi'ah) - schlimm / übel
10. سُوء (Su') - schlecht / schlimm
11. سُوٓأَى (Suwa'ya) - Böses tun / Schlechtigkeit
12. مُسِيء (Museea) - schlecht / böse
Zusammengefasst bedeutet die Wurzel "s w a" (سوا) im Deutschen "schlecht" oder "übel" und umfasst eine Reihe von abgeleiteten Begriffen, die sich auf Unannehmlichkeiten, Schwierigkeiten, böse Taten und Ungemach beziehen.
1. أَساءَ (Asla) - beleidigen / schlecht behandeln
2. أَسْوَأ (Aswa) - unangenehm sein / ungünstig
3. ساءَ (Sawa) - schlecht gehen / schlecht laufen
4. سَوْء (Saw'saw') - Ungemach / Schwierigkeit
5. سَوْءات (Saw'saat) - Schwierigkeiten / Unannehmlichkeiten
6. سَوْءَة (Saw'sahah) - unangenehm / schwierig
7. سَيِّئ (Sayyi') - Böses tun / Schlechtigkeit
8. سَيِّئات (Sayyi'aat) - böse Taten / Schlechtigkeit
9. سَيِّئَة (Sayyi'ah) - schlimm / übel
10. سُوء (Su') - schlecht / schlimm
11. سُوٓأَى (Suwa'ya) - Böses tun / Schlechtigkeit
12. مُسِيء (Museea) - schlecht / böse
Zusammengefasst bedeutet die Wurzel "s w a" (سوا) im Deutschen "schlecht" oder "übel" und umfasst eine Reihe von abgeleiteten Begriffen, die sich auf Unannehmlichkeiten, Schwierigkeiten, böse Taten und Ungemach beziehen.
فَوَسْوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيْطَٰنُ لِيُبْدِىَ لَهُمَا مَا وُۥرِىَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ٱلْخَٰلِدِينَ
Fawaswasa lahuma alshshaytanu liyubdiya lahuma ma wooriya AAanhuma min sawatihima waqala ma nahakuma rabbukuma AAan hathihi alshshajarati illa an takoona malakayni aw takoona mina alkhalideena
Doch Satan flüsterte ihnen Böses ein, daß er ihnen kundtun möchte, was ihnen verborgen war von ihrer Scham. Er sprach: "Euer Herr hat euch diesen Baum nur deshalb verboten, damit ihr nicht Engel werdet oder Ewiglebende."