Wortdetails
فَحِشَةٗ
fahishatan
eine Abscheulichkeit,
Versposition: 7:28
Wurzel: فحش (f h sh)
Lemma: فاحِشَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „فحش“ (f h sh) bedeutet "Obszönität" oder "Schimpfwörter". Hier sind einige abgeleitete Wörter:
1. فاحِشَة (fāḥišah): Obszönität (arabisches Wort: فاحِشَة)
2. فَحْشاء (faḥshā’): Schimpfwort (arabisches Wort: فَحْشاء)
1. فاحِشَة (fāḥišah): Obszönität (arabisches Wort: فاحِشَة)
2. فَحْشاء (faḥshā’): Schimpfwort (arabisches Wort: فَحْشاء)
وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةًۭ وَمَقْتًۭا وَسَآءَ سَبِيلًا
Wala tankihoo ma nakaha abaokum mina alnnisai illa ma qad salafa innahu kana fahishatan wamaqtan wasaa sabeelan
Und heiratet nicht solche Frauen, die eure Väter geheiratet hatten, außer das sei bereits geschehen. Es war schändlich, zornerregend - ein übler Brauch!
وَإِذَا فَعَلُوا۟ فَٰحِشَةًۭ قَالُوا۟ وَجَدْنَا عَلَيْهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Waitha faAAaloo fahishatan qaloo wajadna AAalayha abaana waAllahu amarana biha qul inna Allaha la yamuru bialfahshai ataqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona
Und wenn sie eine Schandtat begehen, sagen sie: "Wir fanden unsere Väter dabei, und Allah hat sie uns befohlen." Sprich: "Allah befiehlt niemals Schandtaten. Wollt ihr denn von Allah reden, was ihr nicht wisset?"