Wortdetails
وَجَوَزۡنَا
wajawazna
Und wir ließen durchsschreiten
Versposition: 7:138
Wurzel: جوز (j w z)
Lemma: جاوَزَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "جوز" (jawz) bedeutet "Nuss". Daraus abgeleitete Wörter sind zum Beispiel:
1. جاوَزَ (Jawza) - Nussbaum
2. نَتَجاوَ (natijawna) - nussartig, nusshaltig
Die Wurzel "جوز" beschreibt etwas, das mit Nüssen in Verbindung gebracht wird oder aus Nüssen besteht. Hier sind einige Beispiele:
1. Nussbaum (جاوَزَ) - Ein Baum, der Nüsse trägt.
2. nussartig (نَتَجاوَ) - Etwas ähnelt dem Geschmack oder Aroma von Nüssen.
1. جاوَزَ (Jawza) - Nussbaum
2. نَتَجاوَ (natijawna) - nussartig, nusshaltig
Die Wurzel "جوز" beschreibt etwas, das mit Nüssen in Verbindung gebracht wird oder aus Nüssen besteht. Hier sind einige Beispiele:
1. Nussbaum (جاوَزَ) - Ein Baum, der Nüsse trägt.
2. nussartig (نَتَجاوَ) - Etwas ähnelt dem Geschmack oder Aroma von Nüssen.
وَجَٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا۟ عَلَىٰ قَوْمٍۢ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍۢ لَّهُمْ قَالُوا۟ يَٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَٰهًۭا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌۭ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌۭ تَجْهَلُونَ
Wajawazna bibanee israeela albahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAala asnamin lahum qaloo ya moosa ijAAal lana ilahan kama lahum alihatun qala innakum qawmun tajhaloona
Wir brachten die Kinder Israels über das Meer; und sie kamen zu einem Volk, das seinen Götzen ergeben war. Sie sprachen "O Moses, mache uns einen Gott, wie diese hier Götter haben." Er sprach: "Ihr seid ein unwissendes Volk.