Wortdetails
يَعۡكُفُونَ
ya'kufuna
sie zogen sich zurück zur Andacht
Versposition: 7:138
Wurzel: عكف (A k f)
Lemma: يَعْكُفُ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „A k f“ (عكف) bedeutet so viel wie "verstecken" oder "sich verbergen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. عاكِف (Aakif): Verbirgt sich, verbirgt sich hinter etwas
2. مَعْكُوف (Makkuf): Versteckt, verborgen
3.يَعْكُفُ (Ya'kufu): Er versteckt sich, er verbirgt sich
Einige Beispiele wären:
- Er versteckt seine Gefühle vor anderen (يَعْكُفُ عن حباته).
- Das Verbrechen wurde hinter einem Gebäude versteckt (عاكِف في المبنى).
1. عاكِف (Aakif): Verbirgt sich, verbirgt sich hinter etwas
2. مَعْكُوف (Makkuf): Versteckt, verborgen
3.يَعْكُفُ (Ya'kufu): Er versteckt sich, er verbirgt sich
Einige Beispiele wären:
- Er versteckt seine Gefühle vor anderen (يَعْكُفُ عن حباته).
- Das Verbrechen wurde hinter einem Gebäude versteckt (عاكِف في المبنى).
وَجَٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا۟ عَلَىٰ قَوْمٍۢ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍۢ لَّهُمْ قَالُوا۟ يَٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَٰهًۭا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌۭ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌۭ تَجْهَلُونَ
Wajawazna bibanee israeela albahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAala asnamin lahum qaloo ya moosa ijAAal lana ilahan kama lahum alihatun qala innakum qawmun tajhaloona
Wir brachten die Kinder Israels über das Meer; und sie kamen zu einem Volk, das seinen Götzen ergeben war. Sie sprachen "O Moses, mache uns einen Gott, wie diese hier Götter haben." Er sprach: "Ihr seid ein unwissendes Volk.