Wortdetails
وَٱلۡأَغۡلَلَ
wal-aghlala
und die Fesseln,
Versposition: 7:157
Wurzel: غلل (gh l l)
Lemma: غِلّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „غلل“ (gh l l) bedeutet "übertünchen" oder "verdecken". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:
1. Ghalla (غَلَّ): Versteckt, verhüllt
2. Ghillah (غِلّ): Kopftuch, Haube
3. Maghlul (مَغْلُول): Getäuscht, getrickst
Einige Beispielphrasen:
- Er trug ein Ghalla über seinem Kopftuch.
- Das Kind täuschte seine Mutter und war Maghlul.
Bitte beachten Sie, dass diese Übersetzungen allgemeine Bedeutungen sind und im jeweiligen Zusammenhang variieren können.
1. Ghalla (غَلَّ): Versteckt, verhüllt
2. Ghillah (غِلّ): Kopftuch, Haube
3. Maghlul (مَغْلُول): Getäuscht, getrickst
Einige Beispielphrasen:
- Er trug ein Ghalla über seinem Kopftuch.
- Das Kind täuschte seine Mutter und war Maghlul.
Bitte beachten Sie, dass diese Übersetzungen allgemeine Bedeutungen sind und im jeweiligen Zusammenhang variieren können.
ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِىَّ ٱلْأُمِّىَّ ٱلَّذِى يَجِدُونَهُۥ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَىٰهُمْ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ ٱلْخَبَٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَٱلْأَغْلَٰلَ ٱلَّتِى كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلنُّورَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Allatheena yattabiAAoona alrrasoola alnnabiyya alommiyya allathee yajidoonahu maktooban AAindahum fee alttawrati waalinjeeli yamuruhum bialmaAAroofi wayanhahum AAani almunkari wayuhillu lahumu alttayyibati wayuharrimu AAalayhimu alkhabaitha wayadaAAu AAanhum israhum waalaghlala allatee kanat AAalayhim faallatheena amanoo bihi waAAazzaroohu wanasaroohu waittabaAAoo alnnoora allathee onzila maAAahu olaika humu almuflihoona
Die da folgen dem Gesandten, dem Propheten, dem Makellosen, den sie bei sich in der Thora und im Evangelium erwähnt finden - er befiehlt ihnen das Gute und verbietet ihnen das Böse, und er erlaubt ihnen die guten Dinge und verwehrt ihnen die schlechten, und er nimmt hinweg von ihnen ihre Last und die Fesseln, die auf ihnen lagen -, die also an ihn glauben und ihn stärken und ihm helfen und dem Licht folgen, das mit ihm hinabgesandt ward, die sollen Erfolg haben.