Wortdetails

بَآءَ
baa
hat er sich zugezogen
Versposition: 8:16
Wurzel: بوا (b w a)
Lemma: باءَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „بوا“ (b-w-a) bedeutet "aufstellen, errichten" und ist verbunden mit dem Schaffen von etwas oder dem Aufbau von Gebäuden oder Strukturen. Hier sind einige abgeleitete Wörter:

1. باءَ (b-a-a) - bauen, errichten (deutsch: bauen; arabisches Wort: باءَ)
2. بَوَّأَ (ba-w-u) - stellte auf oder errichtete (deutsch: errichtete; arabisches Wort: بَوَّأَ)
3. مُبَوَّأ (mu-ba-w-u) - ein Aufseher oder eine Person, die Gebäude baut oder verwaltet (deutsch: Architekt, Bauer; arabisches Wort: مُبَوَّأ)
4. يَتَبَوّ (ya-ta-ba-w) - es baut auf oder errichtet (deutsch: es baut auf; arabisches Wort: يَتَبَوّ)
3:162 : 6 بَآءَ baa(der) sich zuzieht
أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Afamani ittabaAAa ridwana Allahi kaman baa bisakhatin mina Allahi wamawahu jahannamu wabisa almaseeru
Gleicht denn der, der Allahs Wohlgefallen nachgeht, dem der sich Allahs Zorn zuzieht und dessen Wohnstatt die Hölle ist? Und schlimm ist die Wohnstatt!
8:16 : 13 بَآءَ baahat er sich zugezogen
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفًۭا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍۢ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Waman yuwallihim yawmaithin duburahu illa mutaharrifan liqitalin aw mutahayyizan ila fiatin faqad baa bighadabin mina Allahi wamawahu jahannamu wabisa almaseeru
Und wer ihnen an solch einem Tage den Rücken kehrt, es sei denn, er schwenke ab zur Schlacht oder zum Anschluß an einen Trupp, der lädt fürwahr Allahs Zorn auf sich, und seine Herberge soll die Hölle sein. Schlimm ist die Bestimmung!