Wortdetails

جَارٞ
jarun
(bin) ein Nachbar
Versposition: 8:48
Wurzel: جور (j w r)
Lemma: جار

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "j w r" (جور) bedeutet allgemein "Verwendung von etwas, Nutzung, Gebrauch". Hier sind einige Ableitungen und ihre deutschen Bedeutungen:

1. اسْتَجار (istijar): Miete/Pacht (Nutzung gegen Entgelt)
2. جائِر (ja'ir): Mieter, Pächter, Benutzer
3. جار (jarr): Nachbar, Gewährsmann, Bürge
4. مُتَجاوِ (mutajawi): gesellig, gastfreundlich, sozial
5. يُجاوِرُ (yujawaru): mieten, pachten, benutzen, nehmen in Gebrauch
6. يُجِيرُ (yujiaru): vermieten, verpachten, verkaufen an (z. B. Lebensmittel)

Zusammenfassend bedeutet die Wurzel "j w r" im Arabischen den Gebrauch oder Nutzung von Dingen und Ereignissen sowie soziale Interaktionen.
8:48 : 14 جَارٞ jarun(bin) ein Nachbar
وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌۭ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Waith zayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum waqala la ghaliba lakumu alyawma mina alnnasi wainnee jarun lakum falamma taraati alfiatani nakasa AAala AAaqibayhi waqala innee bareeon minkum innee ara ma la tarawna innee akhafu Allaha waAllahu shadeedu alAAiqabi
Und als Satan ihnen ihre Werke wohlgefällig erscheinen ließ und sprach: "Keiner unter den Menschen soll heute etwas wider euch vermögen, und ich bin eure Stütze." Als dann aber die beiden Heerscharen einander ansichtig wurden, da wandte er sich rückwärts auf seinen Fersen und sprach: "Ich habe nichts mit euch zu schaffen; ich sehe, was ihr nicht seht. Ich fürchte Allah; und Allah ist streng im Strafen."