Wortdetails

يُحۡمَى
yuh'ma
da heiß gemacht wird
Versposition: 9:35
Wurzel: حمي (h m y)
Lemma: يُحْمَى

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "حمي" (h-m-y) bedeutet in etwa "schützen, beschützen oder bewahren". Hier sind einige Wörter und ihre deutschen Bedeutungen, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:

1. حام - Schutzmauer (al-hamaa')
2. حامِيَة - Schutz (muhamiyah)
3. حَمِيَّة - Schützende/n (muhaimiyaatun)
4. يُحْمَى - beschützen (yuhma)

Einige Beispiele für den Gebrauch dieser Wurzel im Arabischen sind:
- Um die Umwelt zu schützen, müssen wir uns um den ökologischen Fußabdruck unserer Aktivitäten kümmern (al-hamaa').
- Er ist der Schutzpatron des Waisenhauses (muhamiyah).
- Das Land wird von seinen Schützenden verteidigt (muhaimiyaatun).
- Die Mutter beschützt ihr Kind vor jeder Gefahr (yuhma).
9:35 : 2 يُحۡمَى yuh'mada heiß gemacht wird
يَوْمَ يُحْمَىٰ عَلَيْهَا فِى نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ هَٰذَا مَا كَنَزْتُمْ لِأَنفُسِكُمْ فَذُوقُوا۟ مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ
Yawma yuhma AAalayha fee nari jahannama fatukwa biha jibahuhum wajunoobuhum wathuhooruhum hatha ma kanaztum lianfusikum fathooqoo ma kuntum taknizoona
An dem Tage, wo es erhitzt wird im Feuer der Hölle, und ihre Stirnen und ihre Seiten und ihre Rücken damit gebrandmarkt werden: "Dies ist, was ihr angehäuft habt für euch selber; kostet nun, was ihr anzuhäufen pflegtet."