Wortdetails
وَلَأَوۡضَعُواْ
wala-awda'u
und wären umhergelaufen
Versposition: 9:47
Wurzel: وضع (w d A)
Lemma: أَوْضَعُ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „وضع“ (w d ʿ) bedeutet grundsätzlich "legen" oder "stellen". Hier sind einige abgeleitete Wörter:
1. أَوْضَعُ (awdaʿu) - legen, stellen (Infinitiv)
2. مَواضِع (mawāḍiʿ) - Thema, Gegenstand (Plural von مَوْضُوع, mawduʿ)
3. مَوْضُوع (mawdūʿ) - Thema, Gegenstand
4. وَضَعَ (waḏaʿa) - legen, stellen, aufstellen (Vergangenheit)
Beispielsätze:
- Er legte das Buch auf den Tisch. (وضع الكتابة الجديدة على المنعرف.) - wadaʿatul kitābah al-jadīdah 'alaa al-muntaqif.
- Das Hauptthema dieses Buches ist die Umwelt. (الموضوع الأساسي لهذا الكتاب هو البيئة.) - Al-mawdūʿ al-aṣīy lihādhal kitāb huwa al-bi'ah.
1. أَوْضَعُ (awdaʿu) - legen, stellen (Infinitiv)
2. مَواضِع (mawāḍiʿ) - Thema, Gegenstand (Plural von مَوْضُوع, mawduʿ)
3. مَوْضُوع (mawdūʿ) - Thema, Gegenstand
4. وَضَعَ (waḏaʿa) - legen, stellen, aufstellen (Vergangenheit)
Beispielsätze:
- Er legte das Buch auf den Tisch. (وضع الكتابة الجديدة على المنعرف.) - wadaʿatul kitābah al-jadīdah 'alaa al-muntaqif.
- Das Hauptthema dieses Buches ist die Umwelt. (الموضوع الأساسي لهذا الكتاب هو البيئة.) - Al-mawdūʿ al-aṣīy lihādhal kitāb huwa al-bi'ah.
لَوْ خَرَجُوا۟ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًۭا وَلَأَوْضَعُوا۟ خِلَٰلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ ٱلْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّٰعُونَ لَهُمْ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
Law kharajoo feekum ma zadookum illa khabalan walaawdaAAoo khilalakum yabghoonakumu alfitnata wafeekum sammaAAoona lahum waAllahu AAaleemun bialththalimeena
Wären sie mit euch ausgezogen, sie hätten nur eure Sorgen gemehrt und wären hin und hergelaufen in eurer Mitte, Zwietracht unter euch erregend. Und unter euch sind manche, die auf sie gehört hätten, aber Allah kennt die Frevler wohl.