Wortdetails
تَحۡذَرُونَ
tahdharuna
ihr füchtet."
Versposition: 9:64
Wurzel: حذر (h dh r)
Lemma: يَحْذَرُ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „h dh r“ (حذر) bedeutet allgemein "Vorsicht" oder "Alarm". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
- حاذِر: wachsam, aufmerksam, vorsichtig;
- حَذَر: warnen, alarmieren;
- حِذْر: auffordern zur Vorsicht, Warnung geben;
- مَحْذُور: gewarnt, auf der Hut;
- يَحْذَرُ: er warnt, gibt eine Warnung;
- يُحَذِّر: er/sie alarmiert.
Einige Beispiele:
1. Du solltest vorsichtig sein (تكون حاذِرًا).
2. Sie warnte mich vor dem Hund (تحذَرتني من الكلب).
3. Bitte gib Acht bei der Arbeit (يُرجى العناية في العمل).
4. Er wurde gewarnt, aber er hat es nicht beachtet (تُحَذْر ولكنه لم يُهتم).
5. Sie gibt eine Warnung über ein mögliches Erdbeben (تُحَذْر من الأخبار الإمارة عن إرتعاş أحادي على الأقل).
6. Die Feuermelder sollten uns alarmieren, wenn ein Brand ausbricht (الكواحط الإلكترونية يجب أن تُحَذْرنا من إشعار حوادث الحريق).
- حاذِر: wachsam, aufmerksam, vorsichtig;
- حَذَر: warnen, alarmieren;
- حِذْر: auffordern zur Vorsicht, Warnung geben;
- مَحْذُور: gewarnt, auf der Hut;
- يَحْذَرُ: er warnt, gibt eine Warnung;
- يُحَذِّر: er/sie alarmiert.
Einige Beispiele:
1. Du solltest vorsichtig sein (تكون حاذِرًا).
2. Sie warnte mich vor dem Hund (تحذَرتني من الكلب).
3. Bitte gib Acht bei der Arbeit (يُرجى العناية في العمل).
4. Er wurde gewarnt, aber er hat es nicht beachtet (تُحَذْر ولكنه لم يُهتم).
5. Sie gibt eine Warnung über ein mögliches Erdbeben (تُحَذْر من الأخبار الإمارة عن إرتعاş أحادي على الأقل).
6. Die Feuermelder sollten uns alarmieren, wenn ein Brand ausbricht (الكواحط الإلكترونية يجب أن تُحَذْرنا من إشعار حوادث الحريق).
يَحْذَرُ ٱلْمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌۭ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِى قُلُوبِهِمْ قُلِ ٱسْتَهْزِءُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ مُخْرِجٌۭ مَّا تَحْذَرُونَ
Yahtharu almunafiqoona an tunazzala AAalayhim sooratun tunabbiohum bima fee quloobihim quli istahzioo inna Allaha mukhrijun ma tahtharoona
Die Heuchler fürchten, es könnte gegen sie eine Sura herabgesandt werden, die ihnen ankündet, was in ihren Herzen ist. Sprich: "Spottet nur! Allah wird es alles ans Licht bringen, wovor ihr euch fürchtet."