Wortdetails

حَارَبَ
haraba
Krieg geführt hat
Versposition: 9:107
Wurzel: حرب (h r b)
Lemma: حارَبَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "h r b" (حرب) bedeutet "Krieg", "Bellizität" oder "Gewalt". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter:

- حارَبَ (haraba) - Kämpfen, kriegerisch handeln
- حَرْب (harb) - Krieg
- مَحارِيب (muhariib) - Aggressor, Kriegstreiber
- مِحْراب (mihrab) - Gebetsnische in einer Moschee

Einige Beispiele auf Deutsch:

1. Kämpfen: حارَبَ (haraba) - Sie haben gegen die Unterdrückung gekämpft.
2. Krieg: حَرْب (harb) - Die Welt ist von Krieg und Zerstörung geprägt.
3. Aggressor: مَحارِيب (muhariib) - Er wurde beschuldigt, ein Aggressor zu sein.
4. Gebetsnische: مِحْراب (mihrab) - Das Minarett der Moschee verweist auf die Gebetsnische.
9:107 : 11 حَارَبَ harabaKrieg geführt hat
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مَسْجِدًۭا ضِرَارًۭا وَكُفْرًۭا وَتَفْرِيقًۢا بَيْنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًۭا لِّمَنْ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبْلُ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَآ إِلَّا ٱلْحُسْنَىٰ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
Waallatheena ittakhathoo masjidan diraran wakufran watafreeqan bayna almumineena wairsadan liman haraba Allaha warasoolahu min qablu walayahlifunna in aradna illa alhusna waAllahu yashhadu innahum lakathiboona
Und jene, die eine Moschee erbaut haben, um Unheil, Unglauben und Spaltung unter den Gläubigen anzustiften, und als einen Hinterhalt für den, der zuvor gegen Allah und Seinen Gesandten Krieg führte. Und sie werden sicherlich schwören: "Wir bezweckten nur Gutes"; doch Allah ist Zeuge, daß sie bloß Lügner sind.