Wortdetails

لِحُدُودِ
lihududi
von (den) Grenzen
Versposition: 9:112
Wurzel: حدد (h d d)
Lemma: حُدُود

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „h d d“ (حدد) bedeutet "Beschränken" oder "Festlegen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

- حادَّ (Munschig): Ein sehr scharfes Werkzeug zum Schneiden oder Schleifen.
- حَدِيد (Eisen): Ein hartes und zähes Metall, das oft für seine Festigkeit und Haltbarkeit geschätzt wird.
- حُدُود (Grenzen): Die festgelegten Ränder oder Limits von etwas, wie beispielsweise geografische, politische oder persönliche Grenzen.
- حِداد (Zimmermann): Ein Handwerker, der Hölzer zuschneidet und verarbeitet, um Gebäude oder Möbel zu bauen.
- يُحادُّ (begrenzt): Eine Verbalform, die bedeutet, etwas einzuschränken oder seine Grenzen festzulegen.

Es gibt viele Wörter und Ausdrücke in der arabischen Sprache, die von dieser Wurzel abgeleitet sind. Sie können verwendet werden, um verschiedene Kontexte zu beschreiben, in denen etwas eingeschränkt oder festgelegt ist.
9:112 : 13 لِحُدُودِ lihududivon (den) Grenzen
ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلْعَٰبِدُونَ ٱلْحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلْـَٔامِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Alttaiboona alAAabidoona alhamidoona alssaihoona alrrakiAAoona alssajidoona alamiroona bialmaAAroofi waalnnahoona AAani almunkari waalhafithoona lihudoodi Allahi wabashshiri almumineena
Die sich in Reue (zu Gott) wenden, (Ihn) anbeten, (Ihn) lobpreisen, die (in Seiner Sache) wandern, die sich beugen und niederwerfen, die das Gute gebieten und das Böse verbieten, und die Schranken Allahs achten - verkünde (diesen) Gläubigen frohe Botschaft.