Wortdetails

صَغِيرَةٗ
saghiratan
kleine
Versposition: 9:121
Wurzel: صغر (s gh r)
Lemma: صَغِيرَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „s gh r“ (صغر) bedeutet "klein" oder "jung". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

- أَصْغَر (asghar): jünger, kleiner
- صاغِر (saghir): klein, niedlich
- صَغار (saghar): Kinder, Junge, Jugendliche
- صَغَير (sagheer): klein, unbedeutend, gering
- صَغِيرَة (sagheerat): winzig, sehr klein

Einige Beispiele:

- Ein jüngerer Bruder ist ein „أَصْغَر اخ“ (asghar ikhwan).
- Ein kleines Tier ist ein „حيوان صاغِر“ (hayawan saghir).
- Kinder spielen oft in der „عائلة الصَغار“ (usrat alsaghar).
- Etwas unbedeutendes ist „شيء صَغَير“ (shay'un sagheer).
- Eine sehr kleine Blume ist eine „وردة صَغِيرَة“ (wardat sagheerah).
9:121 : 4 صَغِيرَةٗ saghiratankleine
وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةًۭ صَغِيرَةًۭ وَلَا كَبِيرَةًۭ وَلَا يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Wala yunfiqoona nafaqatan sagheeratan wala kabeeratan wala yaqtaAAoona wadiyan illa kutiba lahum liyajziyahumu Allahu ahsana ma kanoo yaAAmaloona
Und sie spenden keine Summe, sei sie groß oder klein, und sie durchziehen kein Tal, ohne daß es ihnen angeschrieben würde, auf daß Allah ihnen den besten Lohn gebe für das, was sie getan.
18:49 : 15 صَغِيرَةٗ saghiratanklein
وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةًۭ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا وَوَجَدُوا۟ مَا عَمِلُوا۟ حَاضِرًۭا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًۭا
WawudiAAa alkitabu fatara almujrimeena mushfiqeena mimma feehi wayaqooloona ya waylatana ma lihatha alkitabi la yughadiru sagheeratan wala kabeeratan illa ahsaha wawajadoo ma AAamiloo hadiran wala yathlimu rabbuka ahadan
Und das Buch wird (ihnen) vorgelegt, und du wirst die Schuldigen in Ängsten sehen ob dessen, was darin ist; und sie werden sprechen: "O wehe uns! was für ein Buch ist das! Es läßt nichts aus, klein oder groß, sondern hält alles aufgezeichnet." Und sie werden alles gegenwärtig finden, was sie getan; und dein Herr tut keinem Unrecht.