Wortdetails
تَوَكَّلۡتُۖ
tawakkaltu
verlasse ich mich
Versposition: 9:129
Wurzel: وكل (w k l)
Lemma: تَوَكَّل
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „w k l“ (وكل) bedeutet "zu vertrauen" oder "verantwortlich sein". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. تَوَكَّل (tawakkul): Vertrauen, Zuversicht (in Gott)
2. مُتَوَكّ (mutawakkil): vertrauensvoll, sicher, von zuverlässigen Leuten umgeben
3. وَكِيل (wakil): Vermittler, Vertreter, Anwalt
4. وُكِّلَ (wukkila): wurde beauftragt oder vertraut, übertrug Verantwortung auf jemanden
Es ist wichtig zu beachten, dass einige dieser Wörter auch in anderen Kontexten verwendet werden können und ihre Bedeutung je nach Verwendung variieren kann.
1. تَوَكَّل (tawakkul): Vertrauen, Zuversicht (in Gott)
2. مُتَوَكّ (mutawakkil): vertrauensvoll, sicher, von zuverlässigen Leuten umgeben
3. وَكِيل (wakil): Vermittler, Vertreter, Anwalt
4. وُكِّلَ (wukkila): wurde beauftragt oder vertraut, übertrug Verantwortung auf jemanden
Es ist wichtig zu beachten, dass einige dieser Wörter auch in anderen Kontexten verwendet werden können und ihre Bedeutung je nach Verwendung variieren kann.
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ
Fain tawallaw faqul hasbiya Allahu la ilaha illa huwa AAalayhi tawakkaltu wahuwa rabbu alAAarshi alAAatheemi
Doch wenn sie sich abwenden, so sprich: «Allah ist meine Genüge. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Auf Ihn vertraue ich, und Er ist der Herr des mächtigen Throns.»
وَقَالَ يَٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا۟ مِنۢ بَابٍۢ وَٰحِدٍۢ وَٱدْخُلُوا۟ مِنْ أَبْوَٰبٍۢ مُّتَفَرِّقَةٍۢ وَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
Waqala ya baniyya la tadkhuloo min babin wahidin waodkhuloo min abwabin mutafarriqatin wama oghnee AAankum mina Allahi min shayin ini alhukmu illa lillahi AAalayhi tawakkaltu waAAalayhi falyatawakkali almutawakkiloona
Und er sprach: "O meine Söhne, ziehet nicht ein durch ein einziges Tor, sondern ziehet ein durch verschiedene Tore; ich kann euch nichts nützen gegen Allah. Die Entscheidung ruht bei Allah allein. Auf Ihn vertraue ich, und auf Ihn vertrauen sollen die Vertrauenden."