Wortdetails

زُخۡرُفَهَا
zukh'rufaha
ihren Prunk
Versposition: 10:24
Wurzel: زخرف (z kh r f)
Lemma: زُخْرُف

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „z kh r f“ (زخرف) bedeutet im Deutschen "verzieren" oder "mit Verzierungen versiehen". Hier sind einige abgeleitete Wörter:

1. verzierte (زُخْرَفَتْ): das Nomen vom Verb "mit Verzierungen versiehen", im Deutschen wäre es "Ornament" oder "Verzierung".
2. Verzierer (زُخْرِيف): das Nomen vom Verb "verzieren", im Deutschen bedeutet es "Dekorateur" oder "Verzierer".
3. verzierte Form (شَكْل زُخْرُف): beschreibt eine Form, die mit Verzierungen besetzt ist; auf Deutsch wäre es "mit Verzierungen besetzte Form" oder "dekorative Form".
10:24 : 21 زُخۡرُفَهَا zukh'rufahaihren Prunk
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلْأَنْعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَآ أَنَّهُمْ قَٰدِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَىٰهَآ أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًۭا فَجَعَلْنَٰهَا حَصِيدًۭا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِٱلْأَمْسِ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَٰتِ لِقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ
Innama mathalu alhayati alddunya kamain anzalnahu mina alssamai faikhtalata bihi nabatu alardi mimma yakulu alnnasu waalanAAamu hatta itha akhathati alardu zukhrufaha waizzayyanat wathanna ahluha annahum qadiroona AAalayha ataha amruna laylan aw naharan fajaAAalnaha haseedan kaan lam taghna bialamsi kathalika nufassilu alayati liqawmin yatafakkaroona
Das Gleichnis des irdischen Lebens ist nur wie das Wasser, das Wir herabsenden aus den Wolken; dann vermischen sich damit die Gewächse der Erde, davon Mensch und Vieh sich nähren, bis daß - wenn die Erde ihren Schmuck empfängt und schön geputzt erscheint und ihre Bewohner glauben, sie hätten Macht über sie - zu ihr kommt Unser Befehl in der Nacht oder am Tag und Wir sie zu einem niedergemähten Acker machen, als habe sie nicht gediehen am Tag zuvor. Also machen Wir die Zeichen klar für ein Volk, das nachzudenken vermag.