Wortdetails

بَيَتًا
bayatan
bei Nacht
Versposition: 10:50
Wurzel: بيت (b y t)
Lemma: بَيات

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „بيت“ (b y t) bedeutet so viel wie "Haus" oder "Heim". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. بَيات (bayyāt): Verteilung, Ablösung; z.B.: die Zuteilung von Ressourcen oder das Ersetzen von Mitarbeitern
2. بَيَّتَ (bayyat): erfreuen, beeindrucken; z.B.: jemandes Anwesenheit ist angenehm und lässt die Stimmung heben
3. بَيْت (bait): Haus, Heim; z.B.: das Gebäude, in dem man lebt oder arbeitet
4. يَبِيتُ (yabītu): er baut auf, bietet Schutz; z.B.: ein Dach über dem Kopf, das vor Regen und Wind schützt

Zusammengefasst ist die Wurzel „بيت“ (b y t) mit Bedeutungen wie Gebäude, Verteilung oder Schutz assoziiert und kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden.
7:4 : 7 بَيَتًا bayatan(bei) Nacht
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha basuna bayatan aw hum qailoona
Wie so manche Stadt haben Wir zerstört! Unsere Strafe kam über sie des Nachts oder während sie schliefen am Mittag;
10:50 : 6 بَيَتًا bayatanbei Nacht
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوْ نَهَارًۭا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Qul araaytum in atakum AAathabuhu bayatan aw naharan matha yastaAAjilu minhu almujrimoona
Sprich: "Was meint ihr? Wenn Seine Strafe über euch kommt bei Nacht oder bei Tag, wie werden die Schuldigen sich ihr entziehen?