« »

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوْ نَهَارًۭا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Qul araaytum in atakum AAathabuhu bayatan aw naharan matha yastaAAjilu minhu almujrimoona
Sag: Was meint ihr, wenn Seine Strafe bei Nacht oder bei Tag (über) euch kommt, was werden die Übeltäter davon vorzuverlegen wünschen?
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 أَرَءَيۡتُمۡ ara-aytum "Habt ihr gesehen, راي
3 إِنۡ in falls
4 أَتَىكُمۡ atakum zu euch kommt اتي
5 عَذَابُهُۥ adhabuhu seine Strafe عذب
6 بَيَتًا bayatan bei Nacht بيت
7 أَوۡ aw oder
8 نَهَارٗا naharan Tag, نهر
9 مَّاذَا madha was
10 يَسۡتَعۡجِلُ yasta'jilu werden vorzuverlegen wünschen عجل
11 مِنۡهُ min'hu davon
12 ٱلۡمُجۡرِمُونَ al-muj'rimuna die Übeltäter?" جرم