Wortdetails
نُصۡحِيٓ
nus'hi
mein aufrichtiger Rat,
Versposition: 11:34
Wurzel: نصح (n s h)
Lemma: نُصْح
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „n s h“ (نصح) bedeutet "Rat oder Ratschläge geben" und ist mit Verben wie ناصِح (nasaha), نَصَحُ (nasaha), نَصُوح (nasuwah), und نُصْح (nusuh) verbunden. Hier sind einige Beispiele:
1. Ratschläge geben - "Ein guter Freund gibt oft Rat" -> "يدعم الصديق الجيد الرابعة." (yarabihu 'l-sadiqu 'l-jayyidu 'n-nasahah)
2. Ratschläge erteilen - "Das Team sollte ihre Spieler ermutigen" -> "يجب أن يشيد الفريق لاعه." (ya'ibbu an yashyidu 'l-furiq lil'ayihi)
3. Ratschläge geben - "Ein guter Berater gibt gute Ratschläge" -> "يدعم النصيح مثق بها." (yarabihu 'n-nasihu mithiqan bihah)
4. Ratschläge erteilen - "Ich werde Ihnen Tipps geben" -> "سأعطيك النصائح." ('sa'tuka 'n-nasaihi)
1. Ratschläge geben - "Ein guter Freund gibt oft Rat" -> "يدعم الصديق الجيد الرابعة." (yarabihu 'l-sadiqu 'l-jayyidu 'n-nasahah)
2. Ratschläge erteilen - "Das Team sollte ihre Spieler ermutigen" -> "يجب أن يشيد الفريق لاعه." (ya'ibbu an yashyidu 'l-furiq lil'ayihi)
3. Ratschläge geben - "Ein guter Berater gibt gute Ratschläge" -> "يدعم النصيح مثق بها." (yarabihu 'n-nasihu mithiqan bihah)
4. Ratschläge erteilen - "Ich werde Ihnen Tipps geben" -> "سأعطيك النصائح." ('sa'tuka 'n-nasaihi)
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wala yanfaAAukum nushee in aradtu an ansaha lakum in kana Allahu yureedu an yughwiyakum huwa rabbukum wailayhi turjaAAoona
Und mein Rat wird euch nichts frommen, wollte ich euch raten, wenn Allah euch vernichten will. Er ist euer Herr und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht werden."