Wortdetails

سَيِّدَهَا
sayyidaha
ihren Herren
Versposition: 12:25
Wurzel: سود (s w d)
Lemma: سَيِّد

Wurzelbedeutung

Arabische Wurzel "s w d" (سود) bedeutet schwarz und ist die Grundlage für verschiedene abgeleitete Wörter wie:

أَسْوَد - Schwarz, Farbe (noun)
اسْوَدَّ - Verdunkeln, düster werden (verb)
سَيِّد - Dunkelheit, Finsternis (noun)
سُود - Geld, Vermögen (noun)
مُسْوَدّ - Schwarzfärberei, Farbstoffherstellung (noun)

Einige Beispielsätze:
- Das Kleid ist schwarz. (أَسْوَد)
- Die Wolken verschwinden und es wird düsterer. (اسْوَدَّ)
- In der Dunkelheit können wir nichts sehen. (سَيּِد)
- Er hat viel Geld verdient. (سُود)
- Sie arbeitet in einer Fabrik, die Farbstoffe herstellt. (مُسْوَدّ)
12:25 : 8 سَيِّدَهَا sayyidahaihren Herren
وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍۢ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Waistabaqa albaba waqaddat qameesahu min duburin waalfaya sayyidaha lada albabi qalat ma jazao man arada biahlika sooan illa an yusjana aw AAathabun aleemun
Sie liefen beide zur Tür, und sie zerriß sein Hemd von hinten, und sie trafen auf ihren Herrn an der Tür. Sie sprach: "Was soll eines Lohn sein, der gegen dein Weib Böses plante, wenn nicht Kerker oder eine schmerzliche Strafe?"