Wortdetails

مُتَّكَـٔٗا
muttaka-an
ein Gastmahl
Versposition: 12:31
Wurzel: وكا (w k a)
Lemma: مُتَّكَأ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w k a“ (وكا) bedeutet "sitzen" oder "sich niederlassen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. atawakk (أَتَوَكّ): sich niederlassen oder sich festsetzen
2. muttaka'a (مُتَّكَء): derjenige, der sitzt oder sich niederlässt
3. muttaki' (مُتَّكِئ): sitzend oder sich niederlassend
4. yattaki' (يَتَّكِئ): er/sie/es setzt sich hin oder niederlässt

Es gibt also zahlreiche Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind und verschiedene Bedeutungen im Zusammenhang mit dem Sitzen und sich Niedersetzten haben.
12:31 : 8 مُتَّكَـٔٗا muttaka-anein Gastmahl
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًۭٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍۢ مِّنْهُنَّ سِكِّينًۭا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنْ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٌۭ كَرِيمٌۭ
Falamma samiAAat bimakrihinna arsalat ilayhinna waaAAtadat lahunna muttakaan waatat kulla wahidatin minhunna sikkeenan waqalati okhruj AAalayhinna falamma raaynahu akbarnahu waqattaAAna aydiyahunna waqulna hasha lillahi ma hatha basharan in hatha illa malakun kareemun
Als sie von ihrer Boshaftigkeit hörte, da sandte sie nach ihnen und bereitete ein Gastmahl für sie und gab einer jeden von ihnen ein Messer und sprach (zu Joseph): "Komm heraus zu ihnen!" Als sie ihn sahen, staunten sie ihn an und schnitten sich in die Hände und sprachen: "Preis sei Allah! Das ist kein Menschenwesen, das ist ein erhabener Engel."