Wortdetails
ٱلسِّجۡنُ
al-sij'nu
das Gefängnis
Versposition: 12:33
Wurzel: سجن (s j n)
Lemma: سِجْن
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „s j n“ (سجن) bedeutet "Gefängnis" oder "Fesseln". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. سِجَّين - Gefängnis
2. سِجْن - Gefängnis (in der Bedeutung von Haftort)
3. مَسْجُون - Gefängnis, Zuchthaus
4. يُسْجَنَ - (mit Präfix verändert) inhaftieren, einsperren
Einige Beispielsätze:
- Er wurde wegen Raubes für fünf Jahre ins Gefängnis geschickt. (سِجَّين)
- Die Häftlinge sitzen im Gefängnis. (سِجْن)
- Das Zuchthaus war ein altes Gebäude mit hohen Wänden und Stahltüren. (مَسْجُون)
- Er wurde festgenommen und ins Gefängnis gebracht. (يُسْجَنَ)
1. سِجَّين - Gefängnis
2. سِجْن - Gefängnis (in der Bedeutung von Haftort)
3. مَسْجُون - Gefängnis, Zuchthaus
4. يُسْجَنَ - (mit Präfix verändert) inhaftieren, einsperren
Einige Beispielsätze:
- Er wurde wegen Raubes für fünf Jahre ins Gefängnis geschickt. (سِجَّين)
- Die Häftlinge sitzen im Gefängnis. (سِجْن)
- Das Zuchthaus war ein altes Gebäude mit hohen Wänden und Stahltüren. (مَسْجُون)
- Er wurde festgenommen und ins Gefängnis gebracht. (يُسْجَنَ)
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
Qala rabbi alssijnu ahabbu ilayya mimma yadAAoonanee ilayhi wailla tasrif AAannee kaydahunna asbu ilayhinna waakun mina aljahileena
Er sprach: "O mein Herr, mir ist Gefängnis lieber als das, wozu sie mich einladen; und wenn Du nicht ihre List von mir abwendest, so könnte ich mich ihnen zuneigen und der Törichten einer sein."