Wortdetails
يَابِسَتٖ
yabisatin
dürre,
Versposition: 12:46
Wurzel: يبس (y b s)
Lemma: يابِسَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „يبس“ (y b s) bedeutet "trocknen", "austrocknen" oder "verdunsten lassen". Hier sind einige abgeleitete Wörter:
1. يابِس (ya'bis): trocken, dürr
2. يابِسَة (ya'bisa): verdorren, ausgetrocknet
3. يَبَس (ya bas): jmdm. Trost oder Beistand geben; trösten oder unterstützen
Beispiel:
- Er ist sehr durstig, nachdem er stundenlang in der Sonne gesessen hat und nichts getrunken hat. (يابِس)
- Die Pflanzen im Garten sind verdorrt, weil es lange Zeit nicht geregnet hat. (يابِسَة)
- Sie tröstete ihr Kind, indem sie ihm sagte, dass alles gut werden würde. (يَبَس)
1. يابِس (ya'bis): trocken, dürr
2. يابِسَة (ya'bisa): verdorren, ausgetrocknet
3. يَبَس (ya bas): jmdm. Trost oder Beistand geben; trösten oder unterstützen
Beispiel:
- Er ist sehr durstig, nachdem er stundenlang in der Sonne gesessen hat und nichts getrunken hat. (يابِس)
- Die Pflanzen im Garten sind verdorrt, weil es lange Zeit nicht geregnet hat. (يابِسَة)
- Sie tröstete ihr Kind, indem sie ihm sagte, dass alles gut werden würde. (يَبَس)
يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍۢ سِمَانٍۢ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌۭ وَسَبْعِ سُنۢبُلَٰتٍ خُضْرٍۢ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٍۢ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
Yoosufu ayyuha alssiddeequ aftina fee sabAAi baqaratin simanin yakuluhunna sabAAun AAijafun wasabAAi sunbulatin khudrin waokhara yabisatin laAAallee arjiAAu ila alnnasi laAAallahum yaAAlamoona
"Joseph! O du Wahrhaftiger, erkläre uns die Bedeutung von sieben fetten Kühen, die von sieben magern gefressen werden, und von sieben grünen Ähren und (sieben) andern dürren, auf daß ich zurückkehre zu den Leuten, damit sie es erfahren."