Wortdetails

بَثِّي
bathi
(meinen) unerträglichen Kummer
Versposition: 12:86
Wurzel: بثث (b th th)
Lemma: بَثّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „b th th“ (بثث) bedeutet "offenlegen, verbreiten, erzählen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. بَثّ (bathth): offenlegen, verbreiten
2. بَثَّ (baththu): offenlegen, verbreiten (ändert nur die Betonung)
3. مَبْثُوث (mabthouuth): öffentlichkeit, Verbreitung
4. مُنبَثّ (munbath): Erzähler, Erzählerin, derjenige, der erzählt

Beispiele:
- "Er offenbarte die Wahrheit" - أظهر الحقيقة (aatharu alhaqeeqah)
- "Sie haben das Gerücht verbreitet" - انتشروا الشطاء (antasharu alshtaa')
- "Öffentlichkeit und Verbreitung von Informationen sind wichtig" - المبثوثة والشهادة مهمة (almabthouuthah wa alshahadah mahimmah)
- "Er ist ein guter Erzähler" - إنه راوي جيد (inna raawi jayyid)
12:86 : 4 بَثِّي bathi(meinen) unerträglichen Kummer
قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Qala innama ashkoo baththee wahuznee ila Allahi waaAAlamu mina Allahi ma la taAAlamoona
Er antwortete: "Ich klage nur meinen Kummer und meinen Gram zu Allah, und ich weiß von Allah, was ihr nicht wisset.