Wortdetails

وَتَفۡصِيلَ
watafsila
und (eine) ausführliche Darlegung
Versposition: 12:111
Wurzel: فصل (f s l)
Lemma: تَفْصِيل

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "فصل" (f s l) bedeutet "trennen" oder "unterscheiden". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. تَفْصِيل (tafsīl): Detaillierung, Aufschluss
2. فاصِل (fāṣil): Trennlinie, Schranke
3. فَصَلَ (faṣal): unterscheiden, trennen, sich scheiden lassen
4. فَصِيلَت (faṣīlat): Unterscheidung, Trennung, Differenzierung
5. فَصَّلَ (faṣ̣la): teilte auf, trennte
6. فَصْل (faṣl): Abschnitt, Periode, Thema
7. فِصال (fiصal): Trennung, Unterscheidung
8. مُفَصَّل (mufaṣ̣sal): unterschieden, getrennt

Bitte beachten Sie, dass dies nur einige Beispiele sind und es noch viele andere Wörter mit dieser Wurzel gibt.
10:37 : 15 وَتَفۡصِيلَ watafsilaund (die) ausführliche Darlegung
وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ ٱلْكِتَٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wama kana hatha alquranu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameena
Und dieser Koran hatte nicht ersonnen werden können, außer durch Allah. Vielmehr ist er eine Bestätigung dessen, was ihm vorausging, und eine Darlegung des Gesetzes - darüber ist kein Zweifel - vom Herrn der Welten.
12:111 : 17 وَتَفۡصِيلَ watafsilaund (eine) ausführliche Darlegung
لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌۭ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ مَا كَانَ حَدِيثًۭا يُفْتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍۢ وَهُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ
Laqad kana fee qasasihim AAibratun liolee alalbabi ma kana hadeethan yuftara walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela kulli shayin wahudan warahmatan liqawmin yuminoona
Wahrlich, in ihren Geschichten ist eine Lehre für Menschen von Verstand. Es ist keine erdichtete Rede, sondern eine Erfüllung dessen, was ihm vorausging, und eine deutliche Darlegung aller Dinge und Führung und Barmherzigkeit für ein Volk, das da glaubt.