Wortdetails

يُغۡشِي
yugh'shi
Er lässt überdecken
Versposition: 13:3
Wurzel: غشو (gh sh w)
Lemma: أُغْشِيَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „غشو“ (ghshw) bedeutet im Deutschen "verhüllen, verstecken" oder "bedecken". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. أُغْشِيَ - bedeckt (mit etwas) / abgedeckt
2. اسْتَغْش - verhüllen, verstecken ( transitiv)
3. تَغَشَّى - sich verhüllen, verstecken (intransitiv)
4. غاشِيَة - Verhüllung, Verschleierung, Bedektsein
5. غَشِيَ - bedeckt, verhüllt
6. غَشَّى - verhüllte (Femininum), versteckte (Femininum)
7. غِشاوَة - Verhüllung, Verschleierung, Bedektsein
8. مَغْشِيّ - ein Verhüllter, ein Geheimer

Einige Beispiele:
- Das Kleid bedeckte ihre Schultern (تَغَشَّى رأسها)
- Er hat seine Haare verhüllt (غاشِيَ شعره).
- Der Baum bietet Schatten und Verhüllung (يُغْشِي الشجيرة).
7:54 : 15 يُغۡشِي yugh'shiEr läßt bedecken
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ يَطْلُبُهُۥ حَثِيثًۭا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتٍۭ بِأَمْرِهِۦٓ أَلَا لَهُ ٱلْخَلْقُ وَٱلْأَمْرُ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Inna rabbakumu Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi yughshee allayla alnnahara yatlubuhu hatheethan waalshshamsa waalqamara waalnnujooma musakhkharatin biamrihi ala lahu alkhalqu waalamru tabaraka Allahu rabbu alAAalameena
Siehe, euer Herr ist Allah, Der in sechs Zeiten die Himmel und die Erde erschuf; dann setzte Er Sich auf den Thron. Er läßt die Nacht den Tag verhüllen, der ihr eilends folgt. Und (erschuf) die Sonne und den Mond und die Sterne, Seinem Gesetz dienstbar. Wahrlich, Sein ist die Schöpfung und das Gesetz! Segensreich ist Allah, der Herr der Welten.
13:3 : 16 يُغۡشِي yugh'shiEr lässt überdecken
وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَٰرًۭا وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ
Wahuwa allathee madda alarda wajaAAala feeha rawasiya waanharan wamin kulli alththamarati jaAAala feeha zawjayni ithnayni yughshee allayla alnnahara inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
Und Er ist es, Der die Erde ausbreitete und Berge und Flüsse in ihr gründete. Und Früchte aller Art schuf Er auf ihr, ein Paar von jeder. Er läßt die Nacht den Tag bedecken. Hierin sind wahrlich Zeichen für ein nachdenkendes Volk.