Wortdetails
ٱجۡتُثَّتۡ
uj'tuthat
er ist herausgerissen
Versposition: 14:26
Wurzel: جثث (j th th)
Lemma: اجْتُثَّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „j th th“ (جثث) bedeutet allgemein "Leichen" oder "Tote". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. التشييع (at-tashīyū): Beerdigung, Begräbnis (جُمْلَة تُكْرِّرُ عَنْ عَائْدِها)
2. الإبتثال (al-ibthāl): Tod, Sterben (في الموت أو الموت)
3. سَكْتَة (sakta): Leiche, tote Person (جُثْمان عَلى الأرض)
4. الإبداء (al-ibdā'): Auffindung von Leichen, Ausgrabungen (عَمْل كَشْفُ الجُثْمان)
Bitte beachten Sie, dass diese Wörter im Deutschen wortwörtlich übersetzt werden können und ihre Bedeutung eng mit der Wurzel verbunden ist.
1. التشييع (at-tashīyū): Beerdigung, Begräbnis (جُمْلَة تُكْرِّرُ عَنْ عَائْدِها)
2. الإبتثال (al-ibthāl): Tod, Sterben (في الموت أو الموت)
3. سَكْتَة (sakta): Leiche, tote Person (جُثْمان عَلى الأرض)
4. الإبداء (al-ibdā'): Auffindung von Leichen, Ausgrabungen (عَمْل كَشْفُ الجُثْمان)
Bitte beachten Sie, dass diese Wörter im Deutschen wortwörtlich übersetzt werden können und ihre Bedeutung eng mit der Wurzel verbunden ist.
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍۢ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍۢ
Wamathalu kalimatin khabeethatin kashajaratin khabeethatin ijtuththat min fawqi alardi ma laha min qararin
Ein schlechtes Wort aber ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde entwurzelt ist und keine Festigkeit hat.