Wortdetails
يَصۡلَوۡنَهَاۖ
yaslawnaha
der sie ausgesetzt sind?
Versposition: 14:29
Wurzel: صلي (s l y)
Lemma: يَصْلَى
Wurzelbedeutung
Die Wurzel ṣ-l-y (ص ل ي) bedeutet ausgesetzt sein (besonders Feuer oder großer Hitze), brennen, von Feuer gequält werden.
Sie wird oft im Kontext von Strafe und Höllenfeuer verwendet.
Beispiele:
brennen – يصلى (yaṣlā)
dem Feuer ausgesetzt werden – يصلى نارًا (yaṣlā nāran)
ins lodernde Feuer eintreten – تصلى سعيرًا (tuṣlā saʿīrā)
Feuerstrafe erleiden – صلى النار (ṣalā al-nār)
im Höllenfeuer brennen – يصلى الجحيم (yaṣlā al-jaḥīm)
Sie wird oft im Kontext von Strafe und Höllenfeuer verwendet.
Beispiele:
brennen – يصلى (yaṣlā)
dem Feuer ausgesetzt werden – يصلى نارًا (yaṣlā nāran)
ins lodernde Feuer eintreten – تصلى سعيرًا (tuṣlā saʿīrā)
Feuerstrafe erleiden – صلى النار (ṣalā al-nār)
im Höllenfeuer brennen – يصلى الجحيم (yaṣlā al-jaḥīm)
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
Jahannama yaslawnaha wabisa alqararu
(In) die Hölle? Dort sollen sie eingehen; und das ist ein schlimmer Ruheplatz.
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُوا۟ عَنِ ٱلنَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا۟ عَنْهُ وَيَتَنَٰجَوْنَ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِىٓ أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Alam tara ila allatheena nuhoo AAani alnnajwa thumma yaAAoodoona lima nuhoo AAanhu wayatanajawna bialithmi waalAAudwani wamaAAsiyati alrrasooli waitha jaooka hayyawka bima lam yuhayyika bihi Allahu wayaqooloona fee anfusihim lawla yuAAaththibuna Allahu bima naqoolu hasbuhum jahannamu yaslawnaha fabisa almaseeru
Hast du nicht die beobachtet, denen geheime Verschwörung verboten ward und die doch zurückkehren zu dem, was ihnen verboten ward, und sich insgeheim verschwören zu Sünde und Übertretung und Ungehorsam gegen den Gesandten? Und wenn sie zu dir kommen, so begrüßen sie dich mit dem, womit dich nicht Allah begrüßt hat; bei sich aber sprechen sie: "Warum straft uns Allah nicht für das, was wir (wider ihn) sprechen?" Genügend für sie ist die Hölle, worin sie eingehen werden; und übel ist die Bestimmung!