Wortdetails
بَيۡعٞ
bay'un
(gibt es) Verkaufen
Versposition: 14:31
Wurzel: بيع (b y A)
Lemma: بَيْع
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „b y A“ (بيع) bedeutet Verkaufen oder Handeln. Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
- بايَعْ: Kaufen, Erwerben (deutsch: Kaufen; arabisches Wort: شراء)
- بَيْع: Verkaufen, Handeln (deutsch: Verkaufen, Handeln; arabisches Wort: بيع)
- بِيَع: Verkäufer, Händler (deutsch: Verkäufer, Händler; arabisches Wort: متجر)
- تَبايَعْ: Ankaufen, Kaufen (deutsch: Ankaufen, Kaufen; arabisches Wort: شراء)
Zusammenfassend lässt sich die Bedeutung der Wurzel „b y A“ als Verkaufen oder Handeln beschreiben und bezieht sich auf Tätigkeiten und Rollen im Zusammenhang mit dem Kauf und Verkauf von Gütern.
- بايَعْ: Kaufen, Erwerben (deutsch: Kaufen; arabisches Wort: شراء)
- بَيْع: Verkaufen, Handeln (deutsch: Verkaufen, Handeln; arabisches Wort: بيع)
- بِيَع: Verkäufer, Händler (deutsch: Verkäufer, Händler; arabisches Wort: متجر)
- تَبايَعْ: Ankaufen, Kaufen (deutsch: Ankaufen, Kaufen; arabisches Wort: شراء)
Zusammenfassend lässt sich die Bedeutung der Wurzel „b y A“ als Verkaufen oder Handeln beschreiben und bezieht sich auf Tätigkeiten und Rollen im Zusammenhang mit dem Kauf und Verkauf von Gütern.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌۭ لَّا بَيْعٌۭ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌۭ وَلَا شَفَٰعَةٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo mimma razaqnakum min qabli an yatiya yawmun la bayAAun feehi wala khullatun wala shafaAAatun waalkafiroona humu alththalimoona
O die ihr glaubt, spendet von dem, was Wir euch gegeben haben, ehe der Tag kommt, an dem kein Handel gilt, noch Freundschaft noch Fürbitte; die Widerspenstigen aber schaden sich.
قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ سِرًّۭا وَعَلَانِيَةًۭ مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌۭ لَّا بَيْعٌۭ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ
Qul liAAibadiya allatheena amanoo yuqeemoo alssalata wayunfiqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan min qabli an yatiya yawmun la bayAAun feehi wala khilalun
Sprich zu Meinen Dienern, die gläubig sind, daß sie das Gebet verrichten und spenden von dem, was Wir ihnen gegeben habell, im verborgenen und öffentlich, bevor ein Tag kommt, an dem weder Handel noch Freundschaft sein wird.