يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌۭ لَّا بَيْعٌۭ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌۭ وَلَا شَفَٰعَةٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo mimma razaqnakum min qabli an yatiya yawmun la bayAAun feehi wala khullatun wala shafaAAatun waalkafiroona humu alththalimoona
O die ihr glaubt, gebt aus von dem, womit Wir euch versorgt haben, bevor ein Tag kommt, an dem es keinen Verkauf, keine Freundschaft und keine Fürsprache gibt! Die Ungläubigen sind die Ungerechten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَٓأَيُّهَا | yaayyuha | O | ايي |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | ءَامَنُوٓاْ | amanu | glauben, | امن |
4 | أَنفِقُواْ | anfiqu | Gebt aus | نفق |
5 | مِمَّا | mimma | von dem | |
6 | رَزَقۡنَكُم | razaqnakum | wir euch versorgten | رزق |
7 | مِّن | min | von | |
8 | قَبۡلِ | qabli | bevor | قبل |
9 | أَن | an | dass | |
10 | يَأۡتِيَ | yatiya | zu euch kommt | اتي |
11 | يَوۡمٞ | yawmun | ein Tag | يوم |
12 | لَّا | la | keinen | |
13 | بَيۡعٞ | bay'un | Verkauf | بيع |
14 | فِيهِ | fihi | (gibt es) in ihm | |
15 | وَلَا | wala | und keine | |
16 | خُلَّةٞ | khullatun | Freundschaft | خلل |
17 | وَلَا | wala | und keine | |
18 | شَفَعَةٞۗ | shafa'atun | Fürsprache. | شفع |
19 | وَٱلۡكَفِرُونَ | wal-kafiruna | Und die Ungläubigen | كفر |
20 | هُمُ | humu | sie | |
21 | ٱلظَّلِمُونَ | al-zalimuna | (sind) die Ungerechten. | ظلم |
Übersetzungen
O ihr, die ihr glaubt! Spendet von dem, was Wir euch (an Gut) beschert haben, bevor ein Tag kommt, an dem es kein Handeln, keine Freundschaft und keine Fürsprache (mehr) geben wird. Die Ungläubigen sind es, die Unrecht tun.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
O ihr, die ihr glaubt, spendet von dem, was Wir euch beschert haben, bevor ein Tag kommt, an dem es weder Kaufgeschäft noch Freundschaft, noch Fürsprache gibt. Die Ungläubigen sind die, die Unrecht tun.
Adel Theodor Khoury
|
O die ihr glaubt, spendet von dem, was Wir euch gegeben haben, ehe der Tag kommt, an dem kein Handel gilt, noch Freundschaft noch Fürbitte; die Widerspenstigen aber schaden sich.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihr Gläubigen! Spendet von dem, was Wir euch beschert haben für gute Zwecke, bevor der Tag kommt (der Jüngste Tag), an dem ihr keine Spenden mehr geben könnt, an dem weder gekauft noch verkauft werden kann und weder Freundschaft noch Fürsprache etwas bewirken können. Die Ungläubigen sind die wahren Frevler.
Al-Azhar Universität
|
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Gebt vom Rizq, das WIR euch gewährt haben, bevor ein Tag kommt, an dem weder Kaufen noch Freundschaft noch Fürbitte nützt. Und die Kafir sind die wirklichen Unrecht-Begehenden.
Amir Zaidan
|
O die ihr glaubt, gebt aus von dem, womit Wir euch versorgt haben, bevor ein Tag kommt, an dem es keinen Verkauf, keine Freundschaft und keine Fürsprache gibt! Die Ungläubigen sind die Ungerechten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
O ihr Gläubigen, gebt Almosen von dem, was ich zu eurem Unterhalt euch verliehen, bevor da kommt der Tag, an welchem kein Unterhandeln, keine Freundschaft und keine Fürbitte stattfindet. Frevler sind die Ungläubigen.
Lion Ullmann (1865)
|
Gläubige! Spendet von dem, womit wir euch versorgten, bevor ein Tag kommt, an dem kein Verkaufen ist und keine Freundschaft und keine Fürbitte. Und die Ungläubigen sind Ungerechte.
Max Henning
|
ihr Gläubigen! Gebt Spenden von dem, was wir euch (an Gut) beschert haben, bevor ein Tag kommt, an dem es weder Handel noch Freundschaft noch Fürsprache gibt! Die Ungläubigen sind die (wahren) Frevler.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَٓأَيُّهَا | yaayyuha | O | ايي |
2 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
3 | ءَامَنُوٓاْ | amanu | glauben, | امن |
4 | أَنفِقُواْ | anfiqu | Gebt aus | نفق |
5 | مِمَّا | mimma | von dem | |
6 | رَزَقۡنَكُم | razaqnakum | wir euch versorgten | رزق |
7 | مِّن | min | von | |
8 | قَبۡلِ | qabli | bevor | قبل |
9 | أَن | an | dass | |
10 | يَأۡتِيَ | yatiya | zu euch kommt | اتي |
11 | يَوۡمٞ | yawmun | ein Tag | يوم |
12 | لَّا | la | keinen | |
13 | بَيۡعٞ | bay'un | Verkauf | بيع |
14 | فِيهِ | fihi | (gibt es) in ihm | |
15 | وَلَا | wala | und keine | |
16 | خُلَّةٞ | khullatun | Freundschaft | خلل |
17 | وَلَا | wala | und keine | |
18 | شَفَعَةٞۗ | shafa'atun | Fürsprache. | شفع |
19 | وَٱلۡكَفِرُونَ | wal-kafiruna | Und die Ungläubigen | كفر |
20 | هُمُ | humu | sie | |
21 | ٱلظَّلِمُونَ | al-zalimuna | (sind) die Ungerechten. | ظلم |