« »

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌۭ لَّا بَيْعٌۭ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌۭ وَلَا شَفَٰعَةٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo mimma razaqnakum min qabli an yatiya yawmun la bayAAun feehi wala khullatun wala shafaAAatun waalkafiroona humu alththalimoona
O die ihr glaubt, gebt aus von dem, womit Wir euch versorgt haben, bevor ein Tag kommt, an dem es keinen Verkauf, keine Freundschaft und keine Fürsprache gibt! Die Ungläubigen sind die Ungerechten.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُوٓاْ amanu glauben, امن
4 أَنفِقُواْ anfiqu Gebt aus نفق
5 مِمَّا mimma von dem
6 رَزَقۡنَكُم razaqnakum wir euch versorgten رزق
7 مِّن min von
8 قَبۡلِ qabli bevor قبل
9 أَن an dass
10 يَأۡتِيَ yatiya zu euch kommt اتي
11 يَوۡمٞ yawmun ein Tag يوم
12 لَّا la keinen
13 بَيۡعٞ bay'un Verkauf بيع
14 فِيهِ fihi (gibt es) in ihm
15 وَلَا wala und keine
16 خُلَّةٞ khullatun Freundschaft خلل
17 وَلَا wala und keine
18 شَفَعَةٞۗ shafa'atun Fürsprache. شفع
19 وَٱلۡكَفِرُونَ wal-kafiruna Und die Ungläubigen كفر
20 هُمُ humu sie
21 ٱلظَّلِمُونَ al-zalimuna (sind) die Ungerechten. ظلم