Wortdetails
كَفِيلًاۚ
kafilan
einen Bürgen.
Versposition: 16:91
Wurzel: كفل (k f l)
Lemma: كَفِيل
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "كفل" (k f l) bedeutet allgemein "schützen, bewahren". Hier sind einige Beispiele und ihre deutschen Übersetzungen:
- أَكْفِلْ (Akkafil): beschützen, bewahren
- كَفِيل (Kafil): Schutzpatron/Beschützer
- كَفَّلَ (Kafalla): Verantwortung übernehmen
- كِفْل (Kifl): Mitverantwortlicher, Gehilfe
- يَكْفُلُ (Yakfulu): beschützen, bewahren; unterstützen, unterstützen
Zum Schluss möchte ich noch erwähnen, dass es wichtig ist, den Kontext zu berücksichtigen, in dem diese Wurzel verwendet wird, da ihre Bedeutung von der genauen Verwendung und ihrer Kombination mit anderen Wortstämmen abhängen kann.
- أَكْفِلْ (Akkafil): beschützen, bewahren
- كَفِيل (Kafil): Schutzpatron/Beschützer
- كَفَّلَ (Kafalla): Verantwortung übernehmen
- كِفْل (Kifl): Mitverantwortlicher, Gehilfe
- يَكْفُلُ (Yakfulu): beschützen, bewahren; unterstützen, unterstützen
Zum Schluss möchte ich noch erwähnen, dass es wichtig ist, den Kontext zu berücksichtigen, in dem diese Wurzel verwendet wird, da ihre Bedeutung von der genauen Verwendung und ihrer Kombination mit anderen Wortstämmen abhängen kann.
وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلْأَيْمَٰنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ ٱللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Waawfoo biAAahdi Allahi itha AAahadtum wala tanqudoo alaymana baAAda tawkeediha waqad jaAAaltumu Allaha AAalaykum kafeelan inna Allaha yaAAlamu ma tafAAaloona
Haltet den Bund Allahs, wenn ihr einen Bund geschlossen habt; und brecht nicht die Eide, nach ihrer Bekräftigung, habt ihr doch Allah zum Bürgen für euch gemacht. Wahrlich, Allah weiß, was ihr tut.