« »

وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلْأَيْمَٰنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ ٱللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Waawfoo biAAahdi Allahi itha AAahadtum wala tanqudoo alaymana baAAda tawkeediha waqad jaAAaltumu Allaha AAalaykum kafeelan inna Allaha yaAAlamu ma tafAAaloona
Und haltet den Bund Allahs, wenn ihr einen Bund geschlossen habt, und brecht nicht die Eide nach ihrer Bekräftigung, wo ihr doch Allah zum Bürgen über euch gemacht habt. Gewiß, Allah weiß, was ihr tut.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَأَوۡفُواْ wa-awfu Und haltet وفي
2 بِعَهۡدِ bi'ahdi (den) Bund عهد
3 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
4 إِذَا idha wenn
5 عَهَدتُّمۡ ahadttum ihr einen Bund geschlossen habt عهد
6 وَلَا wala und nicht
7 تَنقُضُواْ tanqudu brecht نقض
8 ٱلۡأَيۡمَنَ al-aymana die Eide يمن
9 بَعۡدَ ba'da nach بعد
10 تَوۡكِيدِهَا tawkidiha ihrer Bekräftigung, وكد
11 وَقَدۡ waqad während sicherlich
12 جَعَلۡتُمُ ja'altumu ihr gemacht habt جعل
13 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
14 عَلَيۡكُمۡ alaykum über euch
15 كَفِيلًاۚ kafilan einen Bürgen. كفل
16 إِنَّ inna Wahrlich,
17 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
18 يَعۡلَمُ ya'lamu weiß, علم
19 مَا ma was
20 تَفۡعَلُونَ taf 'aluna ihr macht. فعل