Wortdetails

بِوَرِقِكُمۡ
biwariqikum
mit euren Silbermünzen
Versposition: 18:19
Wurzel: ورق (w r q)
Lemma: وَرِق

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w r q“ (ورق) bedeutet papierartige Substanz oder das Schneiden und Zerstören von Dingen. Hier sind einige abgeleitete Wörter:

1. وَرَق - wraq: Papierschnipsel, die als Abfallprodukt entstehen (Arabisches Wort: وَرَق)
2. وَرَقَة - waraqa: Das Schneiden oder Zerstören von etwas in kleine Stücke oder das Verwenden von Papier (Arabisches Wort: وَرَقَة)
3. وَرِق - wariq: Das Schneiden oder Zerstören von Dingen, häufig verwendet für Papierschnipsel oder das Schneiden von Papier (Arabisches Wort: وَرِق)
18:19 : 23 بِوَرِقِكُمۡ biwariqikummit euren Silbermünzen
وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَٰهُمْ لِيَتَسَآءَلُوا۟ بَيْنَهُمْ قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ قَالُوا۟ رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَٱبْعَثُوٓا۟ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَآ أَزْكَىٰ طَعَامًۭا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍۢ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا
Wakathalika baAAathnahum liyatasaaloo baynahum qala qailun minhum kam labithtum qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin qaloo rabbukum aAAlamu bima labithtum faibAAathoo ahadakum biwariqikum hathihi ila almadeenati falyanthur ayyuha azka taAAaman falyatikum birizqin minhu walyatalattaf wala yushAAiranna bikum ahadan
Und so erweckten Wir sie, damit sie einander befragen möchten. Ein Sprecher unter ihnen sprach: "Wie lange habt ihr verweilt?" Sie sprachen: "Wir verweilten einen Tag oder den Teil eines Tages." (Andere) sprachen: "Euer Herr kennt am besten die (Zeit), die ihr verweilt habt. Nun entsendet einen von euch mit dieser eurer Silbermünze zur Stadt; und er soll sehen, wer von ihren (Bewohnern) die reinste Speise hat, und soll euch davon Vorrat bringen. Er muß aber geschmeidig sein und soll ja keinem über euch Kunde geben.