Wortdetails
ٱلۡقَرۡنَيۡنِ
al-qarnayni
al-Qarnain.
Versposition: 18:86
Wurzel: قرن ()
Lemma: قَرْن
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „q r n“ (قرن) bedeutet "nahe" oder "in der Nähe von". Hier sind einige Beispiele mit deutschen Übersetzungen und den entsprechenden arabischen Worten:
1. Nahe sein - قَرِين (qarīn)
2. Ein Jahrzehnt - قَرْن (qarn)
3. Sich niederlassen oder sesshaft werden - مُقَرَّن (muqarran)
4. Abgelegen - مُقْتَرِ (muqtari)
5. Gemeinschaft oder Gemeinde - مُقْرِن (muqrin)
1. Nahe sein - قَرِين (qarīn)
2. Ein Jahrzehnt - قَرْن (qarn)
3. Sich niederlassen oder sesshaft werden - مُقَرَّن (muqarran)
4. Abgelegen - مُقْتَرِ (muqtari)
5. Gemeinschaft oder Gemeinde - مُقْرِن (muqrin)
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍۢ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًۭا قُلْنَا يَٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًۭا
Hatta itha balagha maghriba alshshamsi wajadaha taghrubu fee AAaynin hamiatin wawajada AAindaha qawman qulna ya tha alqarnayni imma an tuAAaththiba waimma an tattakhitha feehim husnan
Bis er den Ort des Sonnenuntergangs erreichte; er fand sie in einem Quell von schlammigem Wasser untergehen, und nahebei fand er ein Volk. Wir sprachen: "O Dhulqarnän, entweder strafe oder behandle sie mit Güte."
قَالُوا۟ يَٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰٓ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّۭا
Qaloo ya tha alqarnayni inna yajooja wamajooja mufsidoona fee alardi fahal najAAalu laka kharjan AAala an tajAAala baynana wabaynahum saddan
Sie sprachen: "O Dhulqarnän, Gog und Magog stiften Unordnung im Lande; sollen wir dir nun Tribut zahlen unter der Bedingung, daß du zwischen uns und ihnen eine Schranke errichtest?"