Wortdetails

۞فَحَمَلَتۡهُ
fahamalathu
So empfing sie ihn
Versposition: 19:22
Wurzel: حمل (h m l)
Lemma: حَمَلَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „h m l“ (حمل) bedeutet im Deutschen "tragen" oder "beladen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre Bedeutungen auf Deutsch:

1. أَحْمال (Ahmali) - Beladung, Bürde
2. احْتَمَل (Ihtamal) - Last tragen, beladen werden
3. حامِل (Haamil) - Träger, Lastwagen
4. حامِلَة (Haamilah) - Fahrerin, Lastwagenfahrerin
5. حَمَلَ (Hamala) - tragen, beladen werden
6. حَمُولَة (Hamula) - Transportwagen, Beladungswagen
7. حَمّالَة (Hammalah) - Lastenträgerin, Bäuerin
8. حَمْل (Haml) - Belastung, Last, Bürde
9. حُمِّلَ (Hummila) - tragen, beladen werden
10. حِمْل (Himl) - Transportwagen, Lastwagen

Bitte beachten Sie, dass einige Wörter in der arabischen Sprache mehrere Bedeutungen haben können und ihre Bedeutung von dem Kontext abhängen kann, in dem sie verwendet werden.
19:22 : 1 ۞فَحَمَلَتۡهُ fahamalathuSo empfing sie ihn
فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًۭا قَصِيًّۭا
Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan
Und sie empfing ihn und zog sich mit ihm an einen entlegenen Ort zurück.