Wortdetails

يَمَسَّكَ
yamassaka
mich berührt
Versposition: 19:45
Wurzel: مسس (m s s)
Lemma: مَسَّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „m s s“ (مسس) bedeutet „Berühren, streichen“ und kann in verschiedenen Formen abgeleitet werden:

1. مَسّ (mass) - Berühren, streichen
2. مَسَّ (massta) - Er berührte / sie berührte
3. مِساس (mesas) - Taster, Streicheln
4. يَتَماسּ (yatamassa) - Berühren, streichen (zukünftige Zeitform)

Einige deutsche Beispiele und ihre entsprechenden arabischen Wörter:

1. Er berührte sanft ihr Gesicht - سَمْتَهُ الوَجْهَ بَـرْدة (samtaha al-wajha baridatan)
2. Sie streichelte die Katze - شَعَرَ القِطَّة بِـيَدْها (shagara al-qittat biyadha)
3. Das Kind drückt den Taster - يَضَغُ الطفْلُ الزَرْفَ، (ya dhaga al-tifl alzurfah)
4. In Zukunft werde ich die Musik berühren - سَأُمَسْ لُحْناً بِيَدْي (sa'umas luhna biyadi)
19:45 : 5 يَمَسَّكَ yamassakamich berührt
يَٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌۭ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَٰنِ وَلِيًّۭا
Ya abati innee akhafu an yamassaka AAathabun mina alrrahmani fatakoona lilshshyatani waliyyan
O mein Vater, siehe, ich fürchte, es möchte dich Strafe vom Allerbarmer treffen, und dann wirst du ein Freund Satans werden."