يَٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌۭ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَٰنِ وَلِيًّۭا
Ya abati innee akhafu an yamassaka AAathabun mina alrrahmani fatakoona lilshshyatani waliyyan
O mein lieber Vater, ich fürchte, daß dir Strafe vom Allerbarmer widerfährt, so daß du zu einem Gefolgsmann des Satans wirst."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَٓأَبَتِ | yaabati | O mein lieber Vater. | ابو |
2 | إِنِّيٓ | inni | Wahrlich, ich | |
3 | أَخَافُ | akhafu | fürchte, | خوف |
4 | أَن | an | dass | |
5 | يَمَسَّكَ | yamassaka | mich berührt | مسس |
6 | عَذَابٞ | adhabun | eine Strafe | عذب |
7 | مِّنَ | mina | von | |
8 | ٱلرَّحۡمَنِ | al-rahmani | dem Allerbarmer, | رحم |
9 | فَتَكُونَ | fatakuna | so dass du wirst | كون |
10 | لِلشَّيۡطَنِ | lilshaytani | für den Satan | شطن |
11 | وَلِيّٗا | waliyyan | ein Gefolgsmann." | ولي |
Übersetzungen
O mein Vater, siehe, ich fürchte, es könnte dich die Strafe des Allerbarmers treffen, und dann wirst du ein Freund des Satans werden."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
O mein Vater, ich fürchte, daß dich vom Erbarmer eine Pein erfaßt, und daß du so zum Freund des Satans wirst.»
Adel Theodor Khoury
|
O mein Vater, siehe, ich fürchte, es möchte dich Strafe vom Allerbarmer treffen, und dann wirst du ein Freund Satans werden."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Vater! Ich fürchte, daß dich vom Barmherzigen eine peinvolle Strafe erfassen wird und daß du in der Hölle ein Genosse des Satans wirst."
Al-Azhar Universität
|
Mein Vater! Gewiß, ich fürchte, daß dich eine Peinigung vom Allgnade Erweisenden trifft, und du ein Vertrauter Satans sein wirst."
Amir Zaidan
|
O mein lieber Vater, ich fürchte, daß dir Strafe vom Allerbarmer widerfährt, so daß du zu einem Gefolgsmann des Satans wirst."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Ich fürchte, o mein Vater, die Strafe des Allbarmherzigen möchte dich treffen, und dass du ein Gefährte des Satan werdest.
Lion Ullmann (1865)
|
Mein Vater, ich fürchte, dass dich Strafe vom Erbarmer trifft und du ein Kumpan des Satans wirst.“
Max Henning
|
"""Vater! Ich fürchte, daß du vom Barmherzigen eine Strafe erleiden und daraufhin ein Freund des Satans werden wirst."""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَٓأَبَتِ | yaabati | O mein lieber Vater. | ابو |
2 | إِنِّيٓ | inni | Wahrlich, ich | |
3 | أَخَافُ | akhafu | fürchte, | خوف |
4 | أَن | an | dass | |
5 | يَمَسَّكَ | yamassaka | mich berührt | مسس |
6 | عَذَابٞ | adhabun | eine Strafe | عذب |
7 | مِّنَ | mina | von | |
8 | ٱلرَّحۡمَنِ | al-rahmani | dem Allerbarmer, | رحم |
9 | فَتَكُونَ | fatakuna | so dass du wirst | كون |
10 | لِلشَّيۡطَنِ | lilshaytani | für den Satan | شطن |
11 | وَلِيّٗا | waliyyan | ein Gefolgsmann." | ولي |