Wortdetails
عَهۡدَ
ahda
(den) Bund
Versposition: 2:27
Wurzel: عهد (A h d)
Lemma: عَهْد
Wurzelbedeutung
Wurzel عهد (A h d) bedeutet: versprechen, sich verpflichten, ein Bündnis oder Abkommen eingehen – sie bezieht sich auf Treue, Erinnerung und verbindliche Vereinbarungen.
Beispiele:
-عَهْد (ʿahd) – Versprechen, Bund, Zeitabschnitt
-يَعْهَدُ (yaʿhadu) – er verspricht, verpflichtet sich
-مِيثَاق العَهْد (mīthāq al-ʿahd) – Bündnisvertrag, Treueeid
-تَعَاهَدَ (taʿāhada) – sich gegenseitig verpflichten
-مَعْهُود (maʿhūd) – bekannt, vertraut, überliefert
-عَهِدَ إِلَى (ʿahida ilā) – jemandem etwas anvertrauen / übertragen
Beispiele:
-عَهْد (ʿahd) – Versprechen, Bund, Zeitabschnitt
-يَعْهَدُ (yaʿhadu) – er verspricht, verpflichtet sich
-مِيثَاق العَهْد (mīthāq al-ʿahd) – Bündnisvertrag, Treueeid
-تَعَاهَدَ (taʿāhada) – sich gegenseitig verpflichten
-مَعْهُود (maʿhūd) – bekannt, vertraut, überliefert
-عَهِدَ إِلَى (ʿahida ilā) – jemandem etwas anvertrauen / übertragen
ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ
Allatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika humu alkhasiroona
Die den Bund Allahs brechen, nachdem (sie) ihn aufgerichtet, und zerschneiden, was Allah zu verbinden gebot, und Unfrieden auf Erden stiften: diese sind die Verlierenden.
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
Waallatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika lahumu allaAAnatu walahum sooo alddari
Die aber, die den Bund Allahs brechen, nachdem (sie) ihn aufgerichtet, und trennen, was Allah zu verbinden geboten, und Unheil stiften auf Erden, auf ihnen ist der Fluch und sie haben eine schlimme Wohnstatt.