Wortdetails

أُخۡتُكَ
ukh'tuka
deine Schwester
Versposition: 20:40
Wurzel: اخو (a kh w)
Lemma: أُخْت

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „a kh w“ (أخو) stammt von der Bedeutung „verbunden sein wie Brüder“, also „familiäre Nähe“, „Unterstützung“ und „Zusammenhalt“.

Beispiele:

- Bruder – أخ (akh)

- Brüderlichkeit / brüderliche Verbindung – أخوّة (ukhuwwa)

- Geschwister – إخوة (ikhwa)

- brüderlich – أخوي (akhawī)

- mein Bruder – أخي (akhī)
20:40 : 3 أُخۡتُكَ ukh'tukadeine Schwester
إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ فَرَجَعْنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًۭا فَنَجَّيْنَٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونًۭا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍۢ يَٰمُوسَىٰ
Ith tamshee okhtuka fataqoolu hal adullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ila ommika kay taqarra AAaynuha wala tahzana waqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannaka futoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma jita AAala qadarin ya moosa
"Da deine Schwester gegangen kam und sprach: ""Soll ich euch jemanden weisen, der ihn betreuen würde?"" So gaben Wir dich deiner Mutter wieder, daß ihr Auge gekühlt werde und sie sich nicht gräme. Und du erschlugst einen Menschen, Wir aber erretteten dich aus der Trübsal. Dann prüften Wir dich auf mannigfache Art. Und du verweiltest jahrelang unter dem Volke von Midian. Dann gelangtest du zu der Stufe, o Moses."