Wortdetails
وَٱلسَّلۡوَى
wal-salwa
und die Wachteln.
Versposition: 20:80
Wurzel: سلو (s l w)
Lemma: سَلْوَى
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „s l w“ (س ل و) bedeutet primär Trost, Beruhigung, Vergessen und impliziert das Lindern von Kummer oder Schmerz sowie das Loslassen von Sorgen oder Erinnerungen. Sie kann auch Vergnügen, Unterhaltung bedeuten, als etwas, das von Belastungen ablenkt.
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
-Trost, Beruhigung - سَلْوَى (salwā)
-sich trösten, sich beruhigen - تَسَلَّى (tasallā)
-vergessen machen, ablenken - أَسْلَى (ʾaslā)
-Vergessenheit - نِسْيَانٌ (nisyān) (andere Wurzel, aber ähnliche Bedeutung des Loslassens von Erinnerungen)
-angenehm, unterhaltsam - مُسَلٍّ (musallin)
-Trost spendend - مُسَلِّيَةٌ (musalliya)
-Ablenkung, Zerstreuung - تَسْلِيَةٌ (tasliya)
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
-Trost, Beruhigung - سَلْوَى (salwā)
-sich trösten, sich beruhigen - تَسَلَّى (tasallā)
-vergessen machen, ablenken - أَسْلَى (ʾaslā)
-Vergessenheit - نِسْيَانٌ (nisyān) (andere Wurzel, aber ähnliche Bedeutung des Loslassens von Erinnerungen)
-angenehm, unterhaltsam - مُسَلٍّ (musallin)
-Trost spendend - مُسَلِّيَةٌ (musalliya)
-Ablenkung, Zerstreuung - تَسْلِيَةٌ (tasliya)
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ
Ya banee israeela qad anjaynakum min AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoori alaymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa
"O ihr Kinder Israels, Wir erretteten euch von eurem Feinde, und Wir schlossen einen Bund mit euch an der rechten Seite des Berges und sandten Manna und Salwa auf euch herab.