« »

يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ
Ya banee israeela qad anjaynakum min AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoori alaymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa
O Kinder Isra'ils, Wir retteten euch ja vor eurem Feind, verabredeten Uns mit euch auf der rechten Seite des Berges und sandten das Manna und die Wachteln auf euch hinab:
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَبَنِيٓ yabani O Kinder بني
2 إِسۡرَٓءِيلَ is'raila Isra'ils,
3 قَدۡ qad sicherlich
4 أَنجَيۡنَكُم anjaynakum haben wir euch errettet نجو
5 مِّنۡ min von
6 عَدُوِّكُمۡ aduwwikum eurem Feind عدو
7 وَوَعَدۡنَكُمۡ wawa'adnakum und verabredeten uns mit euch وعد
8 جَانِبَ janiba (an der) Seite جنب
9 ٱلطُّورِ al-turi des Berges طور
10 ٱلۡأَيۡمَنَ al-aymana rechten يمن
11 وَنَزَّلۡنَا wanazzalna und wir haben offenbart نزل
12 عَلَيۡكُمُ alaykumu auf sie
13 ٱلۡمَنَّ al-mana das Manna منن
14 وَٱلسَّلۡوَى wal-salwa und die Wachteln. سلو