Wortdetails
وَنَخۡزَى
wanakhza
und in Schande gestürzt werden."
Versposition: 20:134
Wurzel: خزي (kh z y)
Lemma: نَخْزَى
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „خزي“ (kh z y) hat die Bedeutung "verstecken, verbergen, verheimlichen". Hier sind einige Beispiele:
- Versteckt: أَخْزَى (akhzay), أَخْزَيْ (akhzayi)
- Verborgen: خِزْى (khizy)
- Heimlichkeit: مُخْزِي (mukhzi)
- Geheimnis: نَakhْزَى (nakhzay)
Die Wurzel „خزي“ (kh z y) bezieht sich auf das Verbergen von Informationen oder Objekten, um sie vor anderen zu verstecken. Die daraus abgeleiteten Wörter beschreiben verschiedene Aspekte des Verbergens und der Heimlichkeit.
- Versteckt: أَخْزَى (akhzay), أَخْزَيْ (akhzayi)
- Verborgen: خِزْى (khizy)
- Heimlichkeit: مُخْزِي (mukhzi)
- Geheimnis: نَakhْزَى (nakhzay)
Die Wurzel „خزي“ (kh z y) bezieht sich auf das Verbergen von Informationen oder Objekten, um sie vor anderen zu verstecken. Die daraus abgeleiteten Wörter beschreiben verschiedene Aspekte des Verbergens und der Heimlichkeit.
وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَٰهُم بِعَذَابٍۢ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًۭا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ
Walaw anna ahlaknahum biAAathabin min qablihi laqaloo rabbana lawla arsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatika min qabli an nathilla wanakhza
Und hätten Wir sie vor ihm (dem Propheten) durch eine Strafe vernichtet, dann hätten sie gewiß gesagt: "Unser Herr, warum schichtest Du uns nicht einen Gesandten, daß wir Deine Gebote hätten befolgen mögen, ehe wir gedemütigt und beschämt würden?"