Wortdetails

فَجَعَلۡنَهُمُ
faja'alnahumu
da machten wir sie
Versposition: 21:70
Wurzel: جعل (j A l)
Lemma: جَعَلَ

Wurzelbedeutung

Die Wurzel „جعل“ (j A l) bedeutet machen, setzen, einsetzen, erschaffen oder veranlassen. Sie wird oft verwendet, wenn jemand etwas in einen bestimmten Zustand bringt oder jemandem eine Funktion zuweist.

Beispiele:

-جعل (jaʿala): er machte / setzte / bestimmte

-يجعل (yajʿalu): er macht / er bestimmt

-مجعول (majʿūl): gemacht / eingesetzt / bestimmt

-جَعْل (jaʿl): Einsetzung / Bestimmung

-جَعَلْنا (jaʿalnā): wir machten / wir setzten ein
21:70 : 4 فَجَعَلۡنَهُمُ faja'alnahumuda machten wir sie
وَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَخْسَرِينَ
Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alakhsareena
Und sie strebten, ihm Böses zu tun, allein Wir machten sie zu den größten Verlierern.
37:98 : 4 فَجَعَلۡنَهُمُ faja'alnahumudoch da machten wir sie
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alasfaleena
Sie planten einen Anschlag gegen ihn, allein Wir machten sie zu den Niedrigsten.